Моя гордость Çeviri İngilizce
118 parallel translation
Где моя гордость?
Why haven't I any pride?
Моя гордость и радость.
My pride and joy.
Только моя гордость!
Just my pride.
И я полагаю, что моя гордость задета.
So I suppose my pride is hurt.
- Задета только моя гордость.
I sprained my pride. How are you?
И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize.
Вы одержали победу за наш образ жизни, моя гордость, моё восхищение, и потрясающие каникулы.
You've won a victory for our way of life, my pride, my admiration, and a kick-ass vacation.
Моя гордость.
It's my pride.
Это была моя месть. Моя гордость, мой дух возмездия.
It was my revenge, my pride, my vengeful spirit.
Это - моя гордость и радость.
[Groans] This is my pride and joy.
Единственное, что пострадало - моя гордость.
The only permanent damage was to my pride.
Я-нет, только моя гордость.
Just my pride.
Вы моя гордость.
I-I-I'm proud of you.
Дални, моя гордость уже однажды меня придавила, но с помощью твоей любви я улечу и возьму тебя со мной
Daalny, my pride once weighed me down, but with your love to hold me up, I shall fly and carry you with me.
Я следую пути, который рисует моя гордость
Walking the line That's painted by pride
Ну, полагаю, моя гордость была ненароком задета.
is that why I'm feeling sick? Nausea could be a symptom of guilt.
Моя гордость.
My pride.
Если бы у меня были чувства к Юнэ, моя гордость не позволила бы мне...
If I had feelings for Yoon,
Моя гордость, мой мальчик, мой сын.
My pride, my boy, my son.
Этот сборник - моя гордость и веселье.
This mix is my pride and joy.
Нет, только моя гордость.
No, just my pride is.
Это моя гордость.
It's my claim to fame.
Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения.
We both know that my pride far surpasses my instinct for self-preservation.
это моя гордость и радость.
it's my pride and joy.
- о, это - моя гордость и услада для глаз.
it's my pride and joy.
Я, как замёрзшая птица, беззащитна, моя гордость оскорблена. Помоги мне, Боже!
Like a frozen bird I am, helpless, wounded my pride, help me, God.
- Это моя гордость, да.
I have my pride, yes.
Она моя гордость и радость.
It's my pride and joy.
Хотя моя гордость и была ущемлена, но я была честна со своими чувствами и со своим желанием выйти замуж за этого человека, была более любезна и добра.
They say the eldest grandson lives in the past. They're right. The eldest grandson lives in the past.
- Это не мое эго, это - моя гордость.
- It's not my ego, it's my pride.
И моя гордость за тебя ослепила меня.
And it was my pride that blinded me.
Моя гордость победила может и зря.
- I've been watching you, honey.
У меня все ещё есть это, моя гордость, и я не откажусь от неё.
I've still got that, I still got my pride, I'm not giving that up.
Пострадала лишь моя гордость.
It's just my pride that's hurt.
А вот моя гордость и радость :
This here's my pride and joy :
Это моя гордость.
I'm very proud of it.
- Иначе пострадает моя гордость.
Then my pride would be hurt.
Если моя "Гордость Брентвуда" № 6 будет успешной, я с тобой соглашусь.
If my Brentwood Pride Number 6 works out, I'II agree with you.
Да, мадам, милая, хорошая моя. Женщина должна иметь гордость.
My darling, a woman must have pride in herself
Работа у Одзу - моя радость и гордость.
"No, I don't think anyone else can make that claim. To have served Ozu... that's my pride and joy."
Единственное, о чем я сожалею, это, что его мать моя покойная супруга, не с нами... и не может разделить гордость за сына, - - наполняющую мое сердце.
My one regret is that his mother my late wife, is not here to share the pride which our son fills me with, tonight.
Моя гордость.
Very much so.
... отчасти ваша красота и отчасти моя глупая гордость.
... in part by your beauty and in part by my own foolish pride.
Где моя гордость?
I have my pride.
Спасибо вам, это моя самая большая гордость.
- Thank you, it's my proudest. - ( Cheering, applause )
Это моя проклятая латинская гордость.
It's my damn latin pride.
Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters.
У нас заканчивались деньги, а моя мать знала, что если быстро не найдет себе мужа, вынуждена будет проглотить свою гордость и вернуться в Нью-Йорк. Что вполне устроило бы меня.
We were getting short on money, and my mother knew that... unless she found herself a husband fast... she'd have to swallow her pride and head back to New York, which would've been fine with me.
Любовь моя, я знаю, что у тебя есть гордость, но это окончательное решение.
- I know you are proud, dear But the decision has been made and we won't budge on it.
Эта униформа - моя радость и гордость.
My pride and joy, this uniform.
Ты - моя единственная гордость!
You're my only pride!
гордость и предубеждение 16
гордость 123
моя госпожа 177
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16
гордость 123
моя госпожа 177
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16