Моя родина Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Ну, возможно, со Швейцарским оттенком, ведь там - моя родина.
I might have turned it into a bit of Switzerland, where I come from.
Россия - моя родина ; я здесь чувствую себя дома.
Russia is my country, I'm home now.
Иерусалим - моя родина.
Jerusalem was my home.
Моя родина на пороге гражданской войны.
I will not stand by and see our land torn by civil war.
"Хорошая или плохая, но это МОЯ родина".
was expressed by a great American patriot.
Имею право! Ваня, это моя родина!
Get dressed, we're coming into my home sweet home.
Да, дыра. Эта " "дыра" ", как вы сказали, моя родина.
Why, much of Siberia has been already made habitable.
Эта страна - моя родина, нравится им это или нет.
This country is my homeland, whether they like it or not
Скажи, Лериус, где моя родина?
Say Levius, where is my home?
Уеду от вас, в Германию, там моя родина, ясно? Поеду в Германию, ясно?
You and your beloved Perhan can rot here in Yugoslavia.
Так вы говорите, что это - моя родина?
And you're saying, this is where I'm from?
Есть. Моя родина.
Yes, my fatherland.
Моя страсть, моя страна, Моя тюрьма, моя родина.
My passion, my country lt's my prison, my homeland
Она - - где-то вдали, моя родина, мой дом.
It's somewhere out there my country my home
Хорватия и моя родина тоже.
Croatia is my homeland, too.
Это моя родина.
This my country, man.
Здесь моя родина.
This is the homeland.
Это моя Родина.
Scent of my land.
На разорванной карте meinai rain de ku girareta tsugihari darake no sekaichizu tsugihari darake no sekaichizu испещрённой невидимыми линиями kokkyou wa rekishi no kizuguchi de kokkyou wa rekishi no kizuguchi de моя родина не оставила и следа.
Cut across by invisible lines The world map has become a patchwork of colors As the nation borders are scarred by wounds of history
Моя родина.
My fatherland,
- Простите, а вы? - Я буду петь "Моя Родина".
- I'm going to sing. - You know, Father. "My homeland".
Где моя родина? ! Мак!
- Where is my homeland..
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
I returned to Bon Temps because it is my ancestral home.
Мои родные, мой дом, моя родина. "
My people, my home, my native land. "
Что моя родина
That originally,
Моя родина - Калифорния.
My home country's California.
В связи с недавним предательством, моя родина, великая Дания, официально решила объявить войну Перу.
Due to a recent betrayal, my homeland, the great state of Denmark, has officially decided to declare war on Peru.
Израиль, моя родина.
Israel, my homeland.
Йоркшир - моя родина, милорд.
I'm a Yorkshireman, My Lord.
Да, это моя родина.
Yeah, well, this is where I'm from.
Моя родина — Летние отрова.
I come from the Summer "Ills."
- Моя родина.
The land of my birth.
Моя родина - город Сирача, что в провинции Чонбури.
I moved here from Srichada, Chonburi.
Здесь моя родина.
I love this town.
А что сказала президент Пэйтон, когда была опустошена моя родина.
What did President Payton say when my homeland was decimated?
Моя родина в Италии.
My hometown in Italy.
Моя родина находится в состоянии войны, и здесь люди заинтересованы только В том, что я ношу нижнее белье, и если Я использую помаду или нет.
My homeland is at war, and here the people are only interested in what underwear I wear, and if I use lipstick or not.
Я понял, что именно здесь моя настоящая родина.
And farther away, over there, in the fields.
Родина Моя.
Little town of mine
Тогда почему до конца дней своих ты хочешь оставаться в ящике? Это моя Родина.
This is home.
Там моя родина..
Leave me alone!
Германия - моя родина.
Germany is my home!
О, моя Родина!
and... with it....
Англия, Ваше Величество, моя родина.
'I only want you to be well again.
Это Родина моя! Всех люблю на свете я!
It's the Homeland of mine I shall love it all the time!
Это Родина моя.
It's the Homeland of mine.
Ты знаешь, что такое война? Это - моя родина.
This is my homeland
Ведь теперь это моя новая родина
This is my new home after all.
Израиль - моя вторая родина.
It's my second home.
Дания моя родина
'In Denmark I Was Born
Моя истинная родина.
My true birthplace.