Моё мнение Çeviri İngilizce
1,410 parallel translation
Если хотите услышать моё мнение, меня не смущают временные неурядицы...
If you ask me, I say we go on against all odds...
Не смей оспаривать моё мнение прилюдно.
Do not question my authority in front of others.
Вообще никогда не оспаривай моё мнение.
Do not question my authority under any circumstances.
И вдруг тебе понадобилось моё мнение о каждом твоем шаге.
And suddenly, you need my input on every move you make.
Моё мнение, это всё из-за поглощаемых организмом токсинов.
Ask me, it's all these toxins they're exposed to.
Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
But later, very gradually, my thinking began to change.
Я не думаю, что он примет моё мнение к сведению.
I don't think he'll be taking my opinion into consideration.
А что до прелестной синьорины, ну, она может прыгнуть ласточкой из своего окна, если хочешь знать моё мнение.
And as for the lovely signorina, well, she can take a swan dive from her window as far as I'm concerned.
Моё мнение, дамы, что чем хуже преступление, чем ужаснее положение миссис Мэйси, тем больше она заслуживает нашей поддержки.
It is my belief, ladies, that the worse the crime, the more dreadful the circumstances are, the more Mrs Macey deserves our backing.
Я всегда считал, что ланч следует носить в сумке, но, может быть это только моё мнение. Что ж.
I've always found that lunch travels better in a bag, but maybe that's just me.
Это моё мнение.
That's my point.
Нет, но моё мнение не имеет значения.
No, but what I think is irrelevant.
Моё мнение : нашей маленькой фее просто надо завести кое-что.
My point is that tinker bell just needs to get her some.
Хочешь узнать моё мнение?
You want my opinion?
Если ты хочешь моё мнение, то эта цифра....
If you want a say this is the number.
Это только подтверждает моё дурное мнение о его отце.
This confirms the poor opinion I have on his father.
Он приличный парень. Мое мнение - он не делал этого.
He's a decent guy, I say he didn't do it!
Мое мнение что ваш босс- -
My suspicion is your boss...
Мое мнение, что ваши друзья лучше, чем вы того заслуживаете.
My suspicion is you have better friends than you deserve.
Думаю, не очень разумно - если интересно мое мнение.
Quite irrational about the subject if you ask me.
Мое профессиональное мнение, как юриста-защитника :
My professional opinion as a defense attorney :
Но им было безразлично мое мнение касательно безопасности и защиты этого города.
But they put no weight behind my opinions regarding the safety and protection of the city.
И это не только мое мнение.
And that's not my opinion.
Я уже предупреждал вас год назад о замыслах французов, но вам пришлось пережить личную утрату, чтобы принять мое мнение.
I warned you a year ago about French ambitions. It has taken this personal tragedy for Your Majesty to accept my word.
- Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
You are giving my daughter away to the dauphin and to France. You did not even consult me.
O, да, потому что мое мнение так много значит.
Oh, yeah, because my opinion matters so much.
Ты хочешь знать мое мнение? !
You want to know what I think?
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Вот мое мнение.
That is my opinion.
Вселенная снова подает мне знаки только не думай, что это изменит мое мнение о Келсо а что если я изменю условия сделки и покажу вам набросок сиськи Карлы?
The universe makes sense again. But please don't think this is going to make me change my mind about Kelso. What if I was to sweeten the deal with a sketch of Carla's boob?
И, если Вы повторите мое вселенское мнение, если Вы подтвердите мое вселенское мнение, Вы сдадите экзамены, и тогда пойдете выше и выше и выше и станете полицейским, судьей, адвокатом, генералом, политическим деятелем, и будете счастливыми и преуспевающими.
And if you repeat my world view, if you reconfirm my world view, you will pass your exams and you will go higher and higher and higher and you will become a policeman, a magistrate, a lawyer, a general, a politician, and you will be happy and you will succeed.
Скайлер, я просто хочу, чтобы ты проявила учтивость и выслушала мое истинное мнение.
Skyler, I just wanted to do you the courtesy of giving you my honest opinion.
Похоже, пришло мое время. Раз вступление в братство не принесло моему дорогому другу ничего, кроме деградации и разбитого сердца, я решил, что пришло время отбросить ненадолго свое мнение.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
Тебе нужно мое мнение?
You want my who?
Если вас интересует мое мнение, то Мэппл Глэйз неплох.
If you wanna take my guess, the Mapple Glaze is not bad.
Моё мнение в карточке.
Consult's on the chart.
Прекраснейшая баркаролла всех времен - - И это не мое мнение.
The finest barcarole ever written - and this is not my opinion.
Какое мое мнение?
My opinion of what?
Ну это только мое мнение, не обязательно, что его разделяют другие, но... Но если во мне что-то и есть, так это то, что я хорошо разбираюсь в людях.
It's just my opinion, it's not necessarily the opinion of others but... you know, if there's one thing I am, I am a very good judge of character.
Переоцененный, если хотите знать мое мнение.
Overrated if you ask me.
Хочешь моё профессиональное мнение?
My professional opinion?
Но вам ведь неинтересно мое мнение о том, кто убийца. Потому что я нужен вам лишь как переводчик?
But I tell yer how I decide who's done it, cos it might be useful to you as a technique, y'know?
- Мое мнение таково, это...
Well, my opinion is that...
Вы хотите услышать мое мнение?
Okay, you want my opinion?
Если вас интересует моё профессиональное мнение, а оно вас не интересует, но я вам всё равно его выскажу...
If you want my professional opinion... which you don't, but you should, so I'm gonna give it to you anyway...
Это ваше мнение. В моей лаборатории думают по-другому.
My lab thinks differently. let me see that.
Но Ким, это мое мнение
Porn is mainstream now.
Мое мнение не имеет значения.
My opinion doesn't matter.
Мое мнение состоит в том, что у меня нет никакого мнения.
My opinion is that I have no opinion.
Но я буду с удовольствием за вами наблюдать, чтобы понять, каким мое мнение могло бы быть.
But I'll gladly come with you, to find out what my opinion might be.
Я иду к себе в комнату. Мое мнение - вы все можете отправляться по домам.
I'm going to my room and as far as I'm concerned, you can all go home.