Мы боремся Çeviri İngilizce
467 parallel translation
Мы боремся за те же идеалы, что и "Кроникл"?
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Конечно, мы всего лишь грузчики... но мы боремся против власти старика Токугавы.
Sure, we're just load carrying laborers but we're fighting against the slick old man Tokugawa in spirit.
Я говорю, что мы боремся с этим, с самого рождения и нас ничто не остановит.
I say we have been educated and it didn't take us anywhere.
Мы боремся за наши жизни, Энн.
We're fighting for our lives, Ann.
Мы боремся за все : за власть, славу, женщин.
We compete for everything :
И также как мы боремся за культуру... мы боремся за союз и политику.
And just as we fight for culture... we fight for the union or politics.
Я знаю, никто из вас не боится смерти, потому что мы боремся за правое дело!
I know none of you is fearful of dying, because we are fighting for a just cause.
- Так что, мы боремся в темноте.
- So we're fighting in the dark.
Мы боремся со временем и стихией.
We're fighting time and the elements.
Мы боремся с империалистическим сионизмом так же, как с реакционным немецким правительством.
We're fighting against the imperialistic Zionists, just like we're fighting the German reactionary government.
Джентльмен, мы боремся с изменником.
Gentlemen, we are dealing with a collaborator.
А мы боремся за фермеров.
And we fight for the farmers.
Мы боремся за свободу нашего народа.
We fight for our people's freedom.
Мы боремся за жизнь Тимми!
We're fighting for Timmy's life!
Мы боремся за то, кто здесь будет всё контролировать.
It comes down to who is going to control this thing from here on.
Ты видишь как мы боремся в машине.
You see us struggling in the car.
Пока мы здесь, мы боремся за свободу.
As long as we are here, we fight for freedom.
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
This one we face has the strength of 20 or more people.
Ну, это одна из тех вещей, за которые мы боремся.
Well, that's one of the things we fight about.
- Мы боремся за коммунизм.
We fight for communism.
Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
We need the names because we are fighting quietly against them.
Мы боремся за лучшие условия работы!
We demand they use nontoxic gunpowder!
— Мы боремся вместе.
Sorry about that.
Хосефина, Себастьян, Тереса — все вы, все мы боремся за то, за что хотели бороться и они.
Josefina, Sebastian, Teresa all of you we all fight for the same things as they did.
- Мы боремся за наши жизни.
- We're fighting for our lives.
Мы боремся с терроризмом... а борьба всегда несет за собой потери.
We are at war with terror. Fighting a war means casualties.
Мы боремся за честь женщин.
This is for all womankind. Let's kill them!
Если мы боремся, олени Бог не придет.
If we fight, the Deer God won't come.
Ведь мы боремся с ведьмами.
Cos we can fight a witch.
Мы боремся с интенсивным гравиметрическим искажением.
We're fighting intense gravimetric distortion.
Мы боремся с врагами, как союзники боргов.
We fight the aliens, in full cooperation with the Borg.
Мы боремся за жизни людей, так?
We fight for people's lives, right?
Мы выиграли в войне, теперь мы боремся за мир.
You won the war. Now we're fighting the peace. It's a lot more volatile.
- Безрассудно? ! - В Брокдорфе мы боремся с тем дерьмом, которое твое поколение тут устроило.
We're fighting to fix your generations mistakes.
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова.
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
Причина нашего поражения в том, что мы не боремся вместе.
The reason that we've been defeated is that we haven't worked together.
Мы боремся за то, что обязательно наступит, что не может не произойти.
But I think it's like this :
Мы всей школой боремся против двоек.
The whole school is fighting against C's.
Потому что мы с вами боремся на одной стороне.
Because we are fighting on the same side.
Мы не знаем, с чем боремся.
We still don't know what we're fighting.
Мы все боремся.
We're all struggling.
Мы сейчас боремся за свои жизни!
We're fighting for our lives!
За это мы и боремся. Это лейтенант Майндербайндер.
That's what we're fighting for.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
Мы все тут боремся за место под солнцем!
We are all fighting for a place under the sun!
Как относятся английские рабочие к тому, за что мы тут боремся?
What do the workers in England make of what we're doing?
Вот откуда мы с ними боремся.
This is where we tight back.
Мы боремся за судьбу мира!
We're fighting for the fate of the world.
Я не в бригаде коммунистов. Но не важно. Мы все боремся с одним врагом ".
I'm not in the communist brigade, but it doesn't matter cos we're all fightin the same enemy.
Но мы по прежнему боремся за правое дело.
But our cause remains a just one.