Мы болтали Çeviri İngilizce
241 parallel translation
А, мы болтали до двух-трех часов ночи.
Oh well, we talked until about 3 in the morning.
- мы болтали, болтали и болтали...
We talked and talked and talked....
Я просто сел в автобусе рядом с ней И всю дорогу до школы мы болтали.
I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.
Мы болтали об этой чуши весь день.
We took your shit all day.
Мы болтали минут десять.
We talked for, like, 10 minutes.
Мы болтали потом меня вызвали, а он исчез.
We talked and then I got beeped and he disappeared.
Сперва, когда ты только попал сюда, мы болтали ночи напролёт, пока не всходило солнце... мы просто беседовали, лёжа в постели...
Do you remember when you first got here? We used to talk all night long until the sun came up. We would just lie in bed and talk.
Мы болтали, надоедали друг другу, имели связь.
We're hanging out, palling around, having conversations.
Мы болтали и пообедали вместе.
We talked and I had lunch with him.
Что делали... Полагаю, мы болтали.
Do I suppose we blathered.
Мы болтали часами обо всем.
'We talked for ages about everything.
Мы болтали... о тебе и Идо.
We were talking... about you and Ido.
Это загадка для меня, мы болтали и...
It's a mystery to me as well, we were just talking and...
И было странно, потому что мы болтали, а потом...
Yeah? It was odd. We got chatting, and then erm...
Вчера, когда мы болтали у костра... Было здорово.
I really enjoyed the talk we had around the campfire last night.
Пока вы ребята не пришли, я общался с парнями, мы болтали.
Before you guys came in, I was talking to the guys, we were all chatting.
Полчаса назад мы с Рыжиком болтали, как старые друзья.
Half an hour ago, we were chatting like old friends. Carrot-top and me.
- Мы просто болтали.
We were just chatting.
Мы болтали.
- Nothing, mom!
Мы же не болтали уже несколько месяцев!
It's months since we last had a chin-wag!
Мы просто болтали. И он не так меня понял.
I told a guy something and he took it the wrong way.
Ну, мы стояли на углу, болтали...
See, we were standing on the corner...
Извини, мы просто болтали с ним, как-то само вырвалось.
Sorry, we were chatting, it slipped out.
Мы просто болтали.
We were just talking.
Вобщем, после того как мы встретились, каждый раз как мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Anyway, after we met, whenever we'd run into each other in the street or in the lobby, or whatever we would stop and chat a little bit.
Мы время от времени болтали.
We've chatted from time to time.
Мы с Жоаной болтали об отце, но я хотел спросить ее о другом.
I was chatting with Joana about my dad, but what I really wanted was to ask her
Уверена, ты сможешь убедить Марис, что мы просто невинно болтали.
I'm sure you can convince Maris this is all completely innocent.
Мы вчера всю ночь болтали.
We were up all last night talking.
- Мы с ребятами болтали о разной ерунде. - О чём?
- it only spoke stupidities with the boys.
И мы просто болтали и смеялись.
And we were just talking and laughing.
Мы были в сауне, болтали.
We were in the sauna, making chitchat.
И всё утро мы катались, и смеялись, и болтали о былом.
We've been skating all morning and laughing and talking of memories past.
А потом мы пили пиво и болтали.
Next thing I know, we're drinking a beer and talking about...
Я конечно понял намек. Мы шли, болтали о том о сем и все такое.
So, we start walking, talking, shooting the breeze, you know.
- Мюру. Мы просто болтали.
He was just talking.
- Мы сидели на полу, болтали и смеялись... -... а потом, все стало как в тумане.
We were all sitting on the floor, talking, laughing... and after that, it gets fuzzy.
Мы просто болтали, когда прибыли.
'We were at arrivals, just chatting.
Да брось, мы так мило болтали.
We were having such a nice talk.
У неё была кадка прямо на кухонном крыльце, я приходил к ней каждый день после школы, и мы сидели там, болтали и сосали эти большие штуки.
SHE HAD A VAT RIGHT OUT THERE ON HER KITCHEN PORCH. I'D GO OVER THERE EVERY DAY AFTER SCHOOL, AND WE'D SIT OUT BACK AND...
И, это... не говори Эрику, о чем мы тут болтали.
And, uh... don't tell Eric that we had this little conversation.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
and we chatted about this and that, and I told him it was my birthday.
- Мы просто так болтали.
- We were just flapping our gums.
- Мы nросто болтали.
- We were just talking.
Мы с Мион болтали обо МНЕ, о том, что я единственный для Мио.
We were talking about ME,'bout how I'm the one for Myon.
Когда мы сидели на диване, после того, как один из нас выпроваживал какого-нибудь парня, ели чипсы или мороженое, болтали допоздна...
Uh, just sitting on the sofa after one of us had given some trick the boot, eating chips or ice cream, gabbing till all hours.
- Пуки, мы просто болтали.
- Pookie, we were just talking.
Мы просто беседовали, болтали ни о чем.
We were just chatting, shooting the breeze.
Мы просто... Болтали и это было приятно.
We talked... and it was...
Мы все были в машине... смеялись, болтали.
we were all in the car... laughing, carrying on.
Нет, мы только болтали о свадьбе.
No, we were just talking about the wedding.