Мы двигаемся дальше Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи.
We'll be moving along, and off I go onto the highway, looking for a little fun.
Мы двигаемся дальше.
We're moving on.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
SQUEALING All right, all right, we're moving!
Компании, но раз его собачка всё усложняет, мы двигаемся дальше.
Company, but since his lapdog insists on complicating matters, we move on.
Мы двигаемся дальше.
We move on.
- Но, мы двигаемся дальше.
- It wasn't awesome.
Мы живем, мы учимся, мы двигаемся дальше.
We live, we learn, we move on.
Нет, всего лишь с точки зрения логистики - моя жена только обустроилась, сына как раз приняли в школу, а теперь мы двигаемся дальше.
No, it's just the logistics - My wife just settled, My son just accepted to school and now we're moving on.
Так что мы двигаемся дальше.
So, we move on.
- Мы двигаемся дальше и поднимаемся вверх!
- We're moving on and we're moving up!
Мы двигаемся дальше на следующей неделе.
We're gonna be moving inside next week.
Потому что мы двигаемся дальше.
'Cause we're moving on.
Но, как я и говорю, мы двигаемся дальше, даже если не хотим этого.
But like I say, we move on, even if we don't want to.
Мы двигаемся дальше.
The targets are flanked.
Но, увы, все закончилось, и мы двигаемся дальше.
But, alas, it's over, and we've moved on.
- Мы двигаемся дальше.
- We move on.
Послушай меня, мы двигаемся дальше
Listen to me, we move on.
А мы двигаемся дальше.
We move on.
Я думала, что мы двигаемся дальше.
I thought we were getting somewhere.
Мы двигаемся дальше.
You move on.
Я вроде прощаю тебя сейчас, так ведь, и мы двигаемся дальше?
I just forgive you now, is that it, we move on?
Ты не можешь быть расстроен тем, что мы двигаемся дальше.
You can't be upset that we've moved on.
Ладно, слушай, если сканированная область пуста, то мы двигаемся дальше.
Okay, look, if a scanned surface comes up with nothing, we move on. That's protocol.
Нет, я-я... оставлю это в прошлом, мы двигаемся дальше.
No, I-I get past it, we move on.
Сегодня мы двигаемся дальше.
Tonight, we're moving on.
Мы двигаемся дальше.
We'll move it on.
Что ж, я думал, что мы двигаемся дальше.
Well, I thought we were moving forward.
Смотри-ка, а ведь мы двигаемся дальше.
Oh, look at us moving on.
Так что... Так что мы двигаемся дальше. Ведь ты же этого хотела?
We send some kid to rot in jail while we find new ways to stuff the complexities of life and the law into little boxes?
Мы двигаемся дальше, Пол.
We're moving up, Pol.
Я думал, что когда ты попросила встретиться это означало, что мы двигаемся дальше.
I thought when you asked to see me, that we were moving on.
Мы двигаемся дальше, но я прошу помнить, что мы сильны только когда мы вместе.
But as we move forward, I ask you to remember this... we're at our best when we're together.
Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4.
We move a bit farther in Sector 5, and then we go back to Sector 3-4.
Нужно чтобы он почувствовал, что мы всё бросили и двигаемся дальше.
He needs to feel like we've moved on, we've let go.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
We make mistakes, we screw up, but then we forgive and we move forward.
Мы оба двигаемся дальше.
We've both moved on.
Двигаемся дальше, к одной из самых многообещающих гонок среди всех, что мы устраивали На закате я отправлюсь отсюда, Конца Света, самой западной точки Британии
with one of the most { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } ambitious races we've ever staged. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } and I will attempt to get to here { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } before it rises again.
Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть.
It's best we both just move on and accept things as they are.
Мы передаем их врачу в лучшем виде в каком можем а потом двигаемся дальше
We get'em to the doctor best we can, and then we move on.
Похоже, что мы все двигаемся дальше. Остается один вопрос :
Well, it looks like we've all sort of moved on, which just leaves one question :
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье.
Just when I think we're finally moving on, we're forced to have our heads examined by Mr. Happy.
По сути, мы начинаем с теории относительности Эйнштейна. Дальше мы двигаемся к теории большого взрыва и возвращаемся обратно к тому, что я сказала ранее... частицы.
In essence, we are starting with Einstein's theory of relativity, we're moving on to the Big Bang theory, and then it goes right back to what I said before...
Сейчас, мы либо двигаемся дальше вместе, или нет.
Now, either we move on to the next thing together, or we don't.
Мы оба двигаемся дальше.
We both moved on.
Ну, мы... двигаемся дальше, мы должны.
Well, we... keep going, we have to.
Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире.
Right, let's move on, because it is now 11 years we've been on air, and in all that time, there is one vehicle that we have never reviewed, which is a surprise, because it's the most popular,
Но мы оставили это в прошлом и двигаемся дальше.
But put all that behind us, and so far, so good.
Мы обсудили наши действия и двигаемся дальше.
We ran our after-action debrief, and we're moving forward.
Думаю, мы оба просто двигаемся дальше.
I think we're both just moving on.
Это было очень давно.. годы и годы и годы... и... мы оба двигаемся дальше.
That was a long time ago... years and years and years... and... we both moved on with our lives.
И мы притворимся, что двигаемся дальше.
And we pretend to move forward.