На каникулы Çeviri İngilizce
459 parallel translation
Приехал на каникулы?
school vacation? He needs money.
Но школы ещё не закрылись на каникулы.
School's not out yet.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
Летом она приезжала на каникулы домой.
She spent her summer vacations at home.
Все разъехались на каникулы. Мы ведь даже в Меленяны не поехали.
We should have gone to Melenany.
На каникулы?
On vacation?
Конечно, когда будешь приезжать на каникулы, то всё будет по-прежнему.
Of course, when you come home on vacations, things will be just the same.
Она ездила домой на рождество, но на каникулы осталась здесь.
For Christmas she went home, but on holidays she stayed here.
Поэтому не уехала на каникулы.
That's why I'm not off on vacation.
Поклянись, что я не поеду на каникулы в лагерь и я тут же спущусь.
Swear that I won't go to holiday camp... and I'll come down.
Если ты записан на каникулы, в мэрии должна быть твоя фамилия.
Yes, you. If you are enrolled in their camp they must have your name at the town hall.
На каникулы.
It will be our holiday home.
На каникулы.
For holidays.
Ладно, неважно Джек... ты всегда можешь приехать в Яббе на каникулы.
Well, never mind, Jack. You can always come to the yabba for your holidays.
Во всяком случае, если бы я тоже уехал на каникулы, мы бы оказались по уши в дерьме.
Anyway, if I'd gone away too we'd be in a mess Take my word for it
Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате.
I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays.
Мы хотели съездить туда на каникулы в прошлом году, но...
We were actually planning to go there on holiday last year, but no.
На каникулы?
There in summer
Ты решил поехать на каникулы?
Do you have summer vacation too
Анри закроет свою мастрескую на лето Ты поедешь на каникулы
Close in the shop in summer to say So can have a rest
В воскресенье Я должен был уехать на каникулы, которые так долго ждал
Will go to grandmother's home next week
- Она отправила их на каникулы.
She sent them off on a skiing vacation.
Мы приехали во Францию на каникулы, но американцы высадились В Алжире, и мы не смогли вернуться.
We came to France on holiday,... but since the Americans have landed... in Algeria, we're stuck here.
Увези её куда-нибудь на каникулы.
Take her away on vacation.
В раннем детстве меня водили в церковь по воскресеньям, в школе я каждый день присутствовал на молебнах, но зато, когда я приезжал на каникулы домой, мне разрешалось не ходить в церковь по воскресеньям.
I was taken to church weekly and at school attended to chapel daily. But, as though in compensation from the time I went to my public school I was excused church on the holidays.
Я езжу во Францию к родне на каникулы.
I have French relatives. I spend summers there.
" Девочки уезжают на каникулы 18-го.
The girls go on vacation the 18th.
Таким образом я могу привозить Мари на каникулы.
I bought it for Marie's holidays.
Она что, уехала на каникулы?
Is she travelling around on holiday?
- Через 6 дней я еду на каникулы.
You're going on vacation.
Когда ты уехала на каникулы, мы виделись.
Then I have news for you. We dated while you were on vacation...
Мы всегда проводим каникулы на море.
We would always spend our vacations at sea.
- На летние каникулы... - Нет!
- But when your summer vacation starts...
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы.
With the coming of the sultry heat of summer, the students of St. Xavier's... left for their long vacation.
Однажды в весенние каникулы мы поехали на Омисиму.
Once we went to Omishima during the spring holidays.
На летние каникулы...
The summer vacation.
Мы не можем позволить себе телевизор все же, но на твои следующие каникулы, давайте все отправимся в путешествие.
We can't afford a TV yet, but on your next vacation, let's all go on a trip.
Конечно, миссис Пил могла бы посмотреть на наши расписания когда каникулы закончатся.
Surely Mrs. Peel could see to our class schedules for when school recommences.
- Да, я приехала к тете на каникулы.
- Yes, I'm here on vacation.
Найдем небольшой домик и устроим каникулы.
They ain't looking for me up there. We find a nice little place to hole up in. We have us a regular vacation.
У Вероники каникулы на этой неделе, давай поедем к морю.
Since Veronique's on vacation this week, let's go down to the seashore.
Да, на все каникулы.
Yes, all the holidays.
Я отправил тебя на каникулы в самое красивое место в мире :
I offer a holiday on the most beautiful lawn in the world.
Она наведывается лишь на несколько дней в каникулы.
She breezes in a few days on vacations.
.. чтобы мы отпустили тебя на пасхальные каникулы!
But I like it here.
Агадье, с тобой на пляже, это всё мило, но... Я предложил тебе каникулы. И ничего больше.
Agadir, the beach, the sun and two of us, so nice, but I just wanted to have vacation.
На пасхальные каникулы я уже это ясно видел.
But I knew it well enough in the Easter vacation at Brideshead.
Мадам... вам предстоит уехать на небольшие каникулы.
You must be ready to leave in an hour. Madame La Pierre will fetch whatever you want from your apartment. There'll be plenty of time to talk later.
Мы едем на каникулы.
We're going on vacation.
Хамрен и Гюннарссон уехали на рождественские каникулы.
Hamren and Gunnarsson are away on Christmas holidays.
- На каникулы.
- Wonderful!
каникулы 73
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на какой срок 29
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на какую тему 16
на какой случай 17
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на какой срок 29
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на какую тему 16
на какой случай 17
на карте 18
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на канале 20
на каких основаниях 75
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на канале 20
на каких основаниях 75