На первой полосе Çeviri İngilizce
143 parallel translation
ћы снова на первой полосе.
We're on the front page again.
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
You've got your story in the desk. Smear it all over the front page.
- Помести это на первой полосе.
I want you to run this editorial in a box on the front page.
- Рецензия на первой полосе?
The music notice on the front page?
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера" :
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Первый день в репортёрах – и его имя на первой полосе!
His first day as a reporter and he gets his name on the front page.
Смотрите мистер Болдуин, она на первой полосе
Look, Mr. Baldwin, She made the front page.
Последний раз, на первой полосе "Восточного Лондонского Курьера"
The last time I was on the front page of "The East London Courier"
О ней писали на первой полосе каждой газеты в стране в течение нескольких недель!
Front page in every paper in the country for weeks.
- На первой полосе.
On the front page.
Только если наш друг в ближайшее время не задушит кого-нибудь он будет на первой полосе - имеешь в виду Ползучего?
Unless our friend here knocks off somebody else pretty soon... he'll be pushed off the front page. You mean The Creeper?
На первой полосе.
Headlines.
Эй, на первой полосе и на полстраницы!
On the front page, four columns.
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
So you'll put a new article about me on your front page. You'll admit it was a fraud.
Дам статью на первой полосе, Фантомас будет доволен.
It'll be a five column article. Fantomas will be happy.
- На первой полосе?
As our own?
На первой полосе!
On my front page?
Устроил приём в газете, 4 колонки на первой полосе и колье в придачу.
It cost me a cocktail party, a page one drug story scandal, and a diamond necklace.
Это пойдёт на первой полосе,..
Vishenko, I want that item printed on the front page on the following reason :
- Наша газета хотела бы на ваше рождение отреагировать большой статьей. - И при этом на первой полосе.
Our magazine would like to honor you with an article on first page.
Мы разместим о Вас статью на первой полосе.
We will post an article about you on the front page.
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда".
It's a distinction that will look splendid on the front page of Pravda.
Мы на первой полосе у "Инкваерер"
We are in'Inquirer'heaven.
Я напишу об этом и разоблачу "Сайрес" на первой полосе.
Let me write this story and I'll nail Cyrez all over the front page.
Прямо на первой полосе.
That's hot off the press.
Два вопроса! Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ... и что моя физиономия делает на первой полосе газеты?
I'm wondering, since I wake up in a church full of brides... what is my face doing on the front page of the paper?
В 1995-м таблойды опубликовали эту историю на первой полосе.
In 1995, a supermarket tabloid ran this story on its front page.
На первой полосе НЛО!
I have a UFO on Runway 1!
Прошлая ночь на первой полосе "Календаря"!
Last night's all over the front page of the Calendar!
Ваш парень выйдет из лимузина и об этом напишут на первой полосе.
Your guy steps out of a car and it's above the fold.
На первой полосе ребенок, которого ты ищешь.
It's on the front page. The child. The one you were after.
Если вы не отпустите этого великого гения, такого же, как вы гражданина Франции, и выдадите его немцам здесь, на не оккупированной части Франции, я обещаю, что об этом завтра напишут на первой полосе "Нью-Йорк Таймс"!
When this great man arrested... French citizen just like you, and extradite him to the Germans... it is that tomorrow the front page of the New York Times.
Фото на первой полосе.
On the front page.
Не могу дождаться завтрашних газет с заметкой на первой полосе :
I can't wait to read the front page tomorrow :
На первой полосе?
The front page?
- На первой полосе?
- Is it still the cover?
Новость была на первой полосе "Шукашинчо".
It was on the front page of Shukanshincho.
Бэтмен на первой полосе а Брюс Уэйн - на восьмой странице.
Batman may have made the front page but Bruce Wayne got pushed to page eight.
На первой полосе.
Front page.
Твоё личико появится на первой полосе в каждой газете этого штата.
Your face is gonna be on the front page of every paper in this state.
"Ни одной автокатастрофы на дорогах" - новости на первой полосе.
"Cars drive down road without incident" - front-page news.
Завтра в вечерни новостях на первой полосе :
Do we put that on the evening news, on the front page?
Это будет хорошо смотреться в газетах. Да, верно, успех и профессиональный риск на первой полосе.
Dani and i actually have a few things to talk about.
Видите... Я на первой полосе, инспектор.
We think that your attacker is about to go after someone else.
Особенно после статьи на первой полосе, будто бы она обманула благотворительный фонд и украла у детей, которым столько лет помогала.
Not after a front page banner saying she defrauded the charity and stole from the children she's been helping for years.
ПСЕВДО-ЖУРНАЛИСТ : Решили выпустить завтра, на первой полосе.
Well, they're saving space for tomorrow, front page.
Потому, что ты унизила меня на первой полосе газетенки, А теперь, поможешь мне это исправить
Because you splashed my humiliation across the front page of the paper, and now you're going to help me rectify that.
Наша статья про крипто-уродов на первой полосе.
You just delivered a front-page freak story.
Я должен выйти из этой непогоды и приземлиться немедленно, на первой доступной полосе.
I must drop out of this weather and land now, on the first accessible runway.
Я могу приземлиться, но я должен сделать это сейчас же, на первой подходящей полосе.
I can land, but I must land now, on the first outgoing runway.
Заголовок на первой полосе одной газеты гласил : "Насильник на футбольном поле."
Mac, can you do me a favor and give me something that's soft and smooth, yeah?