На свидании Çeviri İngilizce
1,451 parallel translation
Мы называли его "капитан изнасилование на свидании" в высшей школе.
Oh, Man. We Used To Call Him "captain Date Rape" In High School.
Я был на свидании с Шейлой.
I was on a date with Sheila.
Я думал, что мы на свидании, а оказалось,
I thought we were out on a date.
Я был на свидании.
I was on a date. Awesome.
Так она на свидании аха?
So she's dating, huh?
Твоя мама на свидании?
Your mom's dating?
- Я буду как бы для моральной поддержки на свидании, поскольку я для этого идеально подхожу.
It's more of a Russian wingman position, and I'm an excellent wingman.
Кларк на свидании вслепую?
Clark's on a blind date?
Профессиональное оборудование для фотосъемки, снимки каких-то людей на свидании
Some professional photography equipment, and these pictures of some people on a date.
Это я сделала те снимки потому что моя лучшая подруга была на свидании с моим бывшим парнем
I took the pictures. My best friend was going on a date with my ex-lover.
Вы хотели проследить за вашей подругой и тем парнем, вашим бывшим поэтому придумали эту историю с "мариванной", чтобы пошпионить за ними пока они на свидании
You wanted to check up on your friend and that guy, your ex, so you made up a story about weed so you could stake out their date.
Дело в том, что я слегка странно себя чувствую на свидании с тобой.
I - I feel kind of weird being out with you. Oh, man.
Эй. Почему ты мне не сказала, что ты была на свидании, когда я тебе сообщение отправила.
How could you not tell me that you were on a date when I texted you?
Он считает, что на свидании нужно выглядеть как Дес Лайнам ( тв - и радиоведущий ).
He thinks when you're on a date you should look like Des Lynam. Turn down!
Да, я решил, что шумное публичное место будет лучшей точкой, чтобы признаться, что я был на свидании с твоей женой.
Yeah, I thought a noisy public place would be the best spot to tell you that I've been dating your wife.
- На свидании с Мелиссой
- Had a date with Melissa.
Мы будто были на свидании с унылой пухлой девочкой, которую заставила пригласить мама.
It was like we were on a date With a sad, chubby girl our mom made us call.
И они на свидании?
Oof! And they're on a date?
Может быть Бэтти не на свидании через пять столиков от нас.
Maybe Betty's not on a date five tables away.
конечно. а ты... серьезно на свидании с Амандой в ресторане моего отца?
Of course. Are you seriously on a date with Amanda in my father's restaurant with Betty sitting right over there?
похоже, что все-таки на свидании.
That sounds like you are on a date.
Потому что Бэтти тоже на свидании.
Because Betty's on a date, too.
Не волнуйся. Я сказала ему, что ты тоже на свидании.
Don't worry, I told him you were on a date, too.
- Он сказал, что он на свидании?
He said he was on a date?
Мне надо сосредоточиться на свидании.
I have to focus on the meeting.
Ты не против, если я доем китайский салат с цыплёнком из холодильника и с кем ты целых шесть часов шлялась на свидании?
Like... Do you mind if I finish that Chinese chicken salad in the refrigerator and who the hell have you been out with for 6 hours?
Что является плохой шуткой на свидании, но...
And this is terrific date banter, but...
Я спала с другим парнем, когда должна была быть на свидании с Уиллом, и теперь он ненавидит меня, и за дело!
I slept with another man while I was supposed to be on a date with will, and now he hates me, and he should!
Я, ты и он на свидании.
Me, you, him on a date.
Ты завалил ее на первом свидании?
Did you knock her up on the first date?
Я чувствовала себя почти как на настоящем свидании.
Almost felt like a real date.
А кто признается в любви на первом свидании?
Who tells a first date that they love her?
- Похоже у нас будут сиделки на нашем свидании вечером.
Looks like we have a chaperone on our date tonight.
С тобой должно быть весело на свидании.
You must be super fun on a date.
Первое, что я делаю на первом свидании с парнем, это осматриваю его тайник.
The first thing I do when I date a guy is I look for his stash.
Разве он не будет на его свидании?
Won't he be out on his own date?
Спасибо. Я была на вашем первом свидании.
He says hi.
Стэнли был на вашем совместном свидании?
Stanley was on your group date?
На нашем первом свидании?
On our first date?
Тогда увидимся вечером на втором фантастическом свидании.
Well, I'll see you tonight for the weirdest second date ever.
Просто говорю, ты же знаешь, первое правило на двойном свидании :
I'm just saying, you know, first rule of the wingman's handbook :
Они сегодня были на третьем свидании.
I think they were on their third date.
Просто веди себя как на первом свидании.
Just act like it's the first date.
Так вы видели меня? Представляете, я в ресторане с девушкой на первом свидании и вдруг появляется мама.
Imagine that you are at a restaurant with a girl, the first date...
И они были всего на одном свидании.
And they went on, like, one date,
Мы уже были на этом свидании.
We've been on this date before.
Мы были на этом самом свидании вслепую.
We've been on this exact blind date before.
Мы должны повторить тот вечер и выяснить, что ещё мы делаем не так на первом свидании.
We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates.
Даже если это означает, что мы снова встретимся на очередном свидании вслепую через 7 лет.
Even if it means finding ourselves on another blind date with each other, seven years from now?
Эван даже не на моём свидании.
I can't do that.
Молодая женщина, которая спит с мужчиной на первом свидании.
The kind of gal that sleeps with someone on their first date.
свидании 16
на связи 187
на свидание 83
на свободу 21
на свежем воздухе 16
на свете 19
на свадьбу 53
на свет 25
на свежий воздух 19
на свадьбе 57
на связи 187
на свидание 83
на свободу 21
на свежем воздухе 16
на свете 19
на свадьбу 53
на свет 25
на свежий воздух 19
на свадьбе 57