Найдутся Çeviri İngilizce
456 parallel translation
Пауль... если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Paul... you find my watch, send it home.
Где найдутся тебе устрицы.
Where the cockerel shells are found
Шани, контракт. Найдутся чернила и перо?
By the way, I have a contract here for you to sign... sort of a wedding present
- У тебя всегда найдутся причины.
You've got every reason to believe.
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Ну... я полагаю, найдутся дома, где тебя смогут принимать.
Well, I've heard there are homes that you can get into.
У "Лебедя" всегда найдутся подходящие слова.
The swan always has a word for it.
Ну, возможно, они найдутся.
Well, maybe they'll turn up.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
Напитки найдутся, а вот есть нечего.
I have drinks, but no food.
Ножницы у вас найдутся?
Can I have some scissors?
Когда бусы найдутся, надеюсь, ты вернёшь их.
When you find the beads I hope you'll return them.
В моей деревне найдутся ребят 30, готовых отдать за вас жизнь.
Here there's thirty boys in my village are just waiting to be killed for you.
Тогда, у меня найдутся другие средства.
Right then, I have other means.
Всегда найдутся дела.
There'll always be a case to deal with.
Если сигареты пана Жака не найдутся к полудню, мы с поручиком Домбецким покинем этот блок.
If cigarettes Lieutenant Zak have not appeared by noon, Lieutenant Dabecki and I we go from here.
Они найдутся.
They'll turn up.
У вас не найдутся две свободные музыкантши?
You don't have two girl musicians available, do you?
В мире найдутся еще мужчины. Ральф общается с ними по радио.
There are other men in the world, Ralph is begginig to talk to them on the radio.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы.
I think I have something that would please them.
Если есть желание - найдутся возможности.
Where there's a will, there's a way.
Но уважительные причины всегда найдутся.
But we can find plenty of plausible reasons.
У Вас найдутся спички?
Do you have a light?
Надеюсь, что найдутся добровольцы.
It will be a team of volunteers.
"Окотник" найдутся.
It will not go begging.
Всегда найдутся охотники продать тебя за З0 серебреников.
There will always be those ready to sell you for 30 pieces of silver.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
If you should conquer and rule the Earth... There will always be some who will fight against you.
если агенты не найдутся немедленно, я возьму все на себя.
Unless agents are found immediately, I must undertake their mission.
- Если на складе найдутся комплектующие, то замена может занять неделю.
The charge storage part. Replacement could take a week.
Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты.
I'm sure there's some bandits over there.
На это у меня деньги найдутся!
I have that much!
Или вы боитесь, что у виджиланте найдутся последователи?
Or are you afraid of imitators?
Думаете, найдутся такие?
Do you think anyone will?
Найдутся и другие жирные рыбешки в океане, Гаэтано Прокло.
There are other fat fish in the ocean, Gaetano Proclo.
- Найдутся же придурки, даже на пляже!
- There are assholes even at the beach!
А у меня найдутся дела поинтереснее...
... I have better things to do.
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
When it happens to a woman, some men find it funny.
Я уверен, что найдутся другие Повелители Времени, которые будут рады...
I'm sure there must be plenty of other Time Lords who'd be delighted...
- У меня тоже связи найдутся.
- I've got connections too.
Мы с тобой будем дружить. У меня найдутся люди, которые захотят с тобой познакомиться.
You and I are going to be good friends and I've got a lot of friends who like to meet you.
Поверь мне, найдутся.
And they will, mate, believe me. They will.
У этих парней найдутся ответы на все.
These are the lads with all the answers.
Наверное найдутся такие.
Maybe you'll find someone.
Здесь как видишь, найдутся деньги для бродяги потому как нет на свете женщины щедрее чем госпожа Хедберг.
Here you see, here there is money for a tramp cause there is no woman more generous than Mrs. Hedberg.
А то вдруг найдутся охотники до этих старых шмоток...
If there are someone who would want those old rugs...
В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели.
Firstly, I think will be your son-in-law... abetted and witnessed probably by his servants.
Мы посмотрим, найдутся ли у Конвента силы отдать Дантона правосудию или же, наоборот, он оспорит обвинительный акт, составленный Сен-Жюстом.
We'll see if the Convention's firm enough to bring Danton to justice, or if it contests Saint-Just's report.
Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway.
Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей,
They meet together to murder one another, as we shall do tomorrow ;
На этот раз пусть люди разойдутся.
For this time all the rest depart away.
Похоже на то... что они обойдутся и без вас.
It looks like they can manage without you.