English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нападай

Нападай Çeviri İngilizce

230 parallel translation
Нападайте. В любое время.
Come at me at any time.
- Ну, не нападай на меня.
- Don't bite me.
И уж тогда нападайте.
Then they won't be ready for ya. - Yeah?
Смотри на меня и нападай.
- You need to look threatening! All right.
Давай, нападай!
Come on! Come on!
= Не бойтесь, ребята, нападайте на него!
Don't be scared, attack!
Нападайте, по дороге в Шан-Ту.
You will attack our caravan as we're going to Shang-Tu.
Меч добрый наголо, и нападай.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Не нападай на армию!
Don't talk against the Army!
Не нападайте на него.
Do not attack him.
Нападай!
Here it comes!
Нападайте!
Charge!
— Давай, нападай!
Well, come on!
Давай, безжалостно нападай на меня, насколько можешь. Давай.
Come on, attack me with it, as hard as you like, come on.
Нападай на меня с малиной.
Come at me with that raspberry, then.
Нападай на меня.
Come at me, then.
Тогда, вы двое, нападайте на меня с малиной. Тут полная корзина.
You two, come at me with raspberries, then, a whole basket each.
Давайте, нападайте.
Come on, come at me with them, then.
Пока что не нападайте на меня.
Right, now don't rush me this time.
Нападайте, как можно спокойней.
Come up as quietly as you can
нападай на него!
To attack him!
Не нападай на суше, береги свои войска в сохранности, пока мы на море с врагами не покончим.
Strike not by land ; keep whole : provoke not battle, Till we have done at sea.
- Галлюцинации? - Нет, не нападайте.
- Hallucinations?
Если нам удастся провести диверсию, нападайте.
If we manage to cause a diversion, you attack.
Нападай конным или пешим.
Fight me, on your horse or on foot, but fight me.
Нападайте, мои верные мрази, нападайте!
Attack, my vermin, attack!
" Теперь нападай на дерево.
You teach'em, see? You say, " Now, go, attack that tree.
Не нападай на этих ужасных галлов ни за что!
Do not attack these awful gauls with no reason!
Нападайте.
Attack.
Ну что, девочки, нападай на души!
All right, girls. Let's hit those showers, then it's chalk talk.
Давай, нападай!
Now, fight!
Нападай!
Get off!
Нападай! Нападай!
Come on!
Ѕросьте скрыватьс € и нападайте без страха.
Stop dissimulating and attack without fear.
Давай нападай, давай же. Я хорошо работаю кулаками, знаешь.
I'm pretty handy with my fists, you know.
Нападай на меня!
Attack me.
- Не нападай на нее!
- Don't hit her!
Всегда нападай.
Always attack.
Нападайте финтами, сэр.
Make your feint your attack, sir.
Да, я не знаю, но... если ты хочешь, действуй, нападай на меня.
I don't know, but... if you want to, go ahead and attack me.
— Не-не-не, нападайте на этого.
" No, no, you must hassle him now.
- Давай, нападай!
Come on with it! I'm gonna come on with it.
Нападай!
Attack!
Нападай тому мальчишке как следует!
Give that kid an out-and-out, through-and-through pounding!
Нападай, пусть оставят мяч.
Repel them, repel them. Make them relinquish the ball.
Представь и нападай.
Visualize and attack.
- Представь и нападай.
- Visualize and attack. Please!
Нападай!
It's not over yet.
Нападай на него!
Let's go!
Нападай!
Charge!
Нападай!
Come and get some!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]