Напугали Çeviri İngilizce
603 parallel translation
Вы напугали меня!
You scared me!
Уходите! Принц, как же вы напугали меня!
Oh, Prince, how you frightened me.
Герчард, вы напугали нас до смерти.
WELL, GUERCHARD, YOU SCARED US TO DEATH.
И в самом деле напугали.
JANE : You did frighten me.
Вы меня напугали.
Hey, you scared me.
- Прости, что напугали тебя, Уолтер.
It was cruel of us to let you suffer that way.
Как вы меня напугали.
My, how you scared me.
- Вы меня тогда напугали.
- I was really scared of you that night.
Вы меня страшно напугали, ей-Богу.
You gave me a fright, you did.
И ещё большее количество напугали до полусмерти.
And even more girls were frightened out of their wits.
- Черт, вы меня напугали.
- I wanna thank you!
Вы меня напугали.
I'm so scared.
Вы напугали меня!
EEE, YOU FAIR TARTLED ME!
О, месье, вы меня так напугали!
Oh, you frighten me.
Вы чудовище! Вы меня так напугали!
- You beast, it was all right!
Разбудили детей и напугали жену до полусмерти.
Woke up the kids and scared the missus half to death.
Один раз мы его напугали, может, получится и во второй.
We scared him once, maybe we can scare him again.
Вот это да, вы меня чуть не напугали.
Gee, you had me scared for a minute.
Знаете, Вы нас здорово напугали в ту ночь, когда здесь ночевали.
You know, you gave us quite a fright that night you stayed here.
Видимо, его здорово напугали последние новости.
The latest news made the plate grow wary.
Прошу прощения, вы меня очень напугали.
I am very sorry, but you really scared me
О... Вы и не напугали.
Oh, it, uh, wasn't that.
О, Вы напугали меня.
Oh, you frightened me.
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark.
Возможно вы и их напугали.
And perhaps you made them so.
Вы меня напугали.
You startled me.
Вам лучше? Вы меня напугали.
Are you feeling better?
Люди, они думали, что нас напугали...
You hear that, Griffin? Paton, you hear what I'm saying?
Извините, что напугали вас.
Sorry to shake you up.
- О, Боже, Вы меня напугали.
- You gave me a fright!
Вы сильно напугали меня.
You greatly frightened me.
- Вы меня тогда напугали.
- You so scared me then. - Why?
Ох... И напугали же Вы меня...
Oh... you scared me...
Вы правда напугали меня.
You've made me a scare...
Но теперь вы тоже, порядочно меня напугали, мы сравнялись.
Anyway, you frightened me, so we're even.
Вы напугали меня.
You startled me.
Ужасом Горцев? Вы не напугали бы и однорукую молодую девицу.
You wouldn't frighten an one-armed dairy maid.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Listen. "Our informant further states " that grievous sounds emanating from the very earth " have so affrighted certain fellows employed in the digging of a well
Боже мой, как вы меня напугали.
Oh, gee, what a start you gave me.
- Вы меня так напугали.
It couldn't have been worse
Вы меня здорово напугали, скажу я вам.
One where the chairman of the board owns a smelting plant.
Вы меня напугали.
You frightened me.
Они меня напугали.
They frightened me.
Я подумал, вам не помешает... Вы меня напугали.
I thought you might like...
Сегодня мы их напугали, а, Лулу?
More aware... today we scare them... we scare them, don't we Lulu'?
Просто напугали меня, и всё.
Just freaked me out for a minute, that's all.
- Вы меня напугали.
- You frightened me.
Вы меня напугали!
You gave me a scare.
Вы меня напугали.
You had me worried.
Вы напугали меня!
Oh, you startled me!
Вы меня напугали.
You scared me.