Нас подставили Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Нас подставили....
We were set up...
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
we are all here working in order to simply survive and now we substituted
- Нас подставили.
We've been double-crossed.
Нас подставили?
Tell us! - Are we being set up?
Скажете, что это не вы? ! Нас подставили Рене и Франсуа!
René and François did it.
Похоже, они нас подставили.
I think those Mayflowers set us up.
Нас подставили.
We've been set up.
Думаешь, нас подставили?
You really think, we were set up?
Всмысле, я понял, что нас подставили.
I mean, that's how I know we were set up
Нас подставили!
It's a setup!
Нас подставили монополии по производству игрушек.
We are being set up by rich and powerful toy cartels!
- Почему нас подставили?
What are you up to? Say it
Я уверен, что нас подставили.
I believe that we have been set up.
Чёрт, я не могу поверить, что они так нас подставили.
Man, I can't believe those guys screwed us like this.
- Нас подставили!
- We were framed.
Штат Индиана. Нас подставили.
It's still hard to talk about.
Нас подставили!
We're screwed!
- Нас подставили!
- We've been set up!
По-моему, нас подставили.
I think we're being set up.
Блум, мне кажется, они забрали его, потому что нас подставили, типа того, думаю, они забрали Стивена, но...
Bloom, I think they might have got him, because I think they double-crossed us or something, because, you know, I think they got Stephen, but...
Нас подставили.
We were set up.
Наши жены нас подставили.
Our wives have set us up.
Они нас подставили.
They set us up.
Вы снова нас подставили?
Did you two sell us out again?
Они нас подставили. Потому что тогда мы не лучше, чем Тернеры.
Because then we'd be no better than the Turners.
Да ладно, нас подставили.
Come on, we were set up.
Потому что нас подставили.
I'm here because we were set up.
Члены комитета нас подставили.
Those committee fools stabbed us in the back.
Нас подставили! В Женеве нас ждет полиция!
The pilots were found in their hotel room.
Малышка, похоже, нас подставили.
Baby, looks like we've been set up.
Нас подставили.
We have been set up.
Думаю, что нас подставили.
I think we were set up.
Хорошо, давай предположим, что нас подставили.
All right, so let's assume we're being set up.
Нас подставили.
We are being set up.
Нет, я не хочу, что нас всех подставили!
You're not gonna let him stake his ticket on a heel like that!
- Нас подставили?
And fuck you!
И это вы нас под него подставили. Ничто не избавит нас от него. За исключением первой поправки конституции..
Nothing's riding on this except the First Amendment of the Constitution... freedom of the press, and maybe the future of the country.
Сверху нас подставили.
We've been set up from upstairs...
Эти ублюдки подставили нас!
- The bastards set us up!
Нас блядь подставили или как?
Was that a fucking set-up or what?
- Нас обоих подставили.
We've both been deceived, Joseph.
Думаю, что именно тогда мы поняли, что нас, видимо, подставили.
Was at that point I believed we recognized that perhaps we've been set up for this.
Китайцы подставили нас. Если присяжные когда-нибудь и услышат об этом, и это еще большое "если" то они будут подобраны нами или подкуплены нами. Они продали нам оловянную упаковку.
The Chinese sold us the tin.
Похоже, нас заведомо подставили.
It's the Kobayashi Maru test.
Если бы он был у нас мы бы сами его подставили.
If we had, we would have framed him ourselves.
Они хладнокровно убили троих людей и подставили нас.
They killed three people in cold blood, and there's a straight line back to this club.
Мы надеемся, что это приведет нас к людям, которые подставили меня и забрали ее семью.
We're hoping that it will lead to the people who took her family and framed me for murder.
ESPN подставили нас. ќни нам должны.
ESPN screwed us. They owe us.
У моих врагов влиятельные друзья, вот и подставили нас
Many very powerful enemies... You were so right.
Затем вы подставили нам Харли, этого жертвенного барашка, чтобы сбросить нас с вашего следа.
And then you fed us Harley, the sacrificial lamb, to throw us off your trail.
Исходя из имеющейся у нас информации, тебя подставили давно, но там, в тюрьме, ты сказал мне, что виновен.
According to the information we have, you already were. But back in that prison, you told me you were guilty.
подставили 27
нас пятеро 33
нас пригласили 18
нас провели 16
нас предали 43
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64
нас пятеро 33
нас пригласили 18
нас провели 16
нас предали 43
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64