Начнешь Çeviri İngilizce
1,939 parallel translation
Уилл, если ты не начнешь бороться огнем с огнем, мы оба проиграем
Will, if you don't start fighting fire with fire, we are both going to lose.
Если ты начнешь дело против моего водителя, я буду представлять его в суде.
You take my driver to court, I'm gonna represent him myself.
И я боюсь, что если ты начнешь пить, ты можешь стать одним из таких людей.
And I'm afraid that if you start drinking, you could be one of those people.
Начнешь переходить на личности
You know, just take this whole thing and make it all personal.
Надеюсь, ты по-настоящему начнешь ценить меня, когда я буду на лодке по пути в Китай.
I hope you'll finally appreciate me when I'm on a slow boat to China.
И если ты начнешь идти куда-то в сторону Алекс, ты попадешь в другой расстрельный лист.
And if you go anywhere near Alex, you're going to be on another hit list. Hmm?
Подай знак, когда ты начнешь это вспоминать.
Just jump in when this starts to ring a bell.
Начнешь придумывать эти сумасшедшие истории об идентичных близнецах, и можешь рассчитывать на то, что пока останешься здесь.
You start spinning wacko stories about identical twins, and you can expect to be in here a while.
Я не знал когда ты начнешь действовать!
I didn't know you were making a move.
Начнешь сегодня.
You start today.
С чего начнешь?
What are you starting with?
Давай, я дам тебе ее номер, ты позвонишь ей, начнешь клеиться...
Look, why don't I give her your number, you get outta here, you give her a call, get your geek on?
Эй, Касл младший, может начнешь уже думать как полицейский, пожалуйста?
Hey, Castle Jr., could you maybe start thinking like a cop, please?
Когда окажешься в не лучшем положении и начнешь голодать, то не будешь говорить "Фу".
You find yourself low on provisions and starving, you won't be saying "ew."
Я знал что однажды ты начнешь, то не сможешь бросить.
I knew once you picked it up, you couldn't put it down.
Скоро ты начнешь терять сознание, пока наконец твое сердце не остановится
Pretty soon, you'll be in and out of consciousness until finally your heart stops beating.
А сейчас ты начнешь заставлять меня вернуться?
Is this the part where you make me come home?
Феликс, начнешь успокаивающую молитву?
Felix, want to lead us in the serenity prayer?
Ты начнешь собирать обертки из-под конфет, и не успеешь оглянуться, как ты уже пожилая дама в доме престарелых с мыслью "почему он не поцеловал меня?"
You start collecting butterfinger wrappers, and next thing you know you're an old lady in a rest home, and you're thinking "why didn't he kiss me?"
Прежде чем ты начнешь меня пилить, это я ей подарила эту вазу.
So before you get all judge-y, I gave her that vase.
Когда начнешь завтра готовить?
When are you gonna start cooking tomorrow?
Когда ты начнешь нормально спать и есть, все это станет неважно.
Once you start sleeping and eating properly, none of this will matter.
Видишь ли, это плохо для тебя, потому что наличие оружия помешает твоему условному освобождению, и прежде чем ты начнешь ныть и говорить о Второй Поправке, твоем праве носить оружие, позволь напомнить тебе, что это право применимо
You see, this is bad for you because rifles alone will violate your parole, and before you start whining about your Second Amendment right, your right to bear arms, please let me remind you that that right applies
Я правда не думала, что ты начнешь играть в куклы.
I really didn't see this creepy playing with dolls thing coming.
Если начнешь тренироваться с Хоуп, как я, то сможешь побить кого угодно.
You start doing the Hope workout with me, you'll be able to kick anybody's ass.
Когда ты начнешь работать, господин?
When will the work begin, sir?
Надеюсь, что скоро ты начнешь работу над скульптурой.
I hope that you'll soon start work on the idol.
Если не начнешь серьезно относиться к работе, запрещу здесь появляться.
You know, if you don't start taking this job more seriously, you're fired from using my apartment.
Ты начнешь завтра.
You begin tomorrow.
Так... мы дошли до точки, где ты начнёшь осуждать меня?
So... so is this the point where you judge me?
* Телефон звонит посреди ночи * * мать говорит : когда же ты начнёшь жить правильно?
The phone rings in the middle of the night My mother says when you gonna live your life right? Well, Mother dear, we're not the founate ones
Начнёшь уже хныкать или дать лучку?
Want plain or onion?
И начнёшь со снятия отпечатков пальцев.
And make a start lifting the fingerprints.
Ты начнёшь ухаживать за собой.
You're gonna treat yourself.
Начнёшь мочить всех подряд - никто не будет нам доверять.
You start gunning people down, no one is going to trust us.
Начнёшь жить.
We'll have fun.
А начнёшь смеяться, они говорят, ты чего, мол, ржёшь?
And you go... And they say, "Why you laughing?"
Скоро ты начнёшь ему ванну набирать.
You'll be pouring his bathwater next.
Дайан так внимательно за нами наблюдает словно ты вот-вот начнёшь строчить иски.
Diane's been eyeing us like we're a lawsuit waiting to happen.
В следующий раз, когда заглянешь пошпионить за мной, может, начнёшь с кофе?
Hey, next time you drop in to spy on me, could you at least start the coffee?
и, конечно, если начнёшь действовать, а не будешь сидеть и ждать, что всё само собой образуется.
And act, of course. Rather than sitting around waiting for everything to happen.
Они придут, если начнёшь набирать.
If you hire, they will come.
Что произойдет, если ты снова начнёшь пить?
And what happens if you start drinking again?
Я знал, что ты начнёшь читать мне мораль.
See? I knew you'd get all up in my face about this, man.
Если будешь играть в самолётики и не начнёшь учиться, так и проживёшь всю жизнь в сарае, понял?
If you don't study hard and continue to play with paper planes, you'll end up living in this kind of house your whole life, got it?
Если начнёшь встречаться с Ку Э Чжон, я тебя отпущу.
I will let you go.
Я буду говорить. Если ты начнёшь говорить, как я могу сосредоточиться на пазле?
I'll do the talking. how can I concentrate on something so trivial as a puzzle?
И ты начнёшь доживать остаток своей жизни.
You ¡ start the rest of you life.
Когда ты возьмёшь его, ты начнёшь свое путешествие.
When you take them, you begin your journey.
Поэтому, ты снова начнёшь писать о преступности.
So you start reporting on crime again.
Начнёшь пить - и тебе крышка.
I mean, you are done.
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29