Не звони в полицию Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Если ты хочешь увидеть их ещё живыми не звони в полицию.
If you want to see them alive again - don't call the police.
Пожалйста не звони в полицию.
Please don't call the police.
Не звони в полицию.
Don't call the police.
И не звони в полицию. Если ты позвонишь в полицию, у меня будут проблемы. Поняла?
Do not call the police or I'll be in trouble.
Не задавай вопросы и не звони в полицию, иначе я убью себя.
Ask no questions. And do not call the police, or I will kill me.
Не звони в полицию, мы просто учили эту деревенщину хорошим манерам!
Don't call police, we just joking with him.
Нет, не звони в полицию
No, you're not calling the police.
И не звони в полицию 10 минут.
And don't call the police for 10 minutes.
Джоэл, пожалуйста, не звони в полицию.
Joel, please don't call the police.
Не звони в полицию.
Just don't tell the police.
Не звони в полицию.
Do not make a distress call.
Слышь, не звони в полицию, они итак нас ищут.
Don't call the cops. They're already after us.
Теперь они могут повесить на меня любое преступление, какое пожелают. Не звони в полицию.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } They've got me for any crime { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } they want. { \ cH00FFFF } Don't phone the police.
В полночь у доков, не звони в полицию, и все такое.
Midnight at the docks, don't call the police, blah blah blah.
Не надо... не звони в полицию.
Don't call the police.
- Не звони в полицию. Не звони.
- Don't call the cops?
Бен, можешь хоть весь дом перевернуть в поисках куртки, я лишь хочу защитить сына... Пожалуйста, не звони в полицию.
Ben, you can look all over this house for that jacket, but I'm trying to protect my son... please don't call the police.
Пожалуйста, не звони в полицию.
Please don't call the police.
Нет, нет, не звони в полицию.
No, no, no. Don't call the police.
- Не звони в полицию.
- Don't call the police.
Не звони в полицию, ладно?
Don't call the police, okay?
Просто хотел, чтобы ты знала, я не мертв, так что не звони в полицию.
Just wanted to let you know I'm not dead, so, uh, don't call the police. Um...
Одри, пожалуйста, не звони в полицию, ладно?
Audrey, please don't call the police, okay?
Звони в полицию. Ну, тебе же никто не мешает.
Telephone the police.
Если через 10 минут не вернусь, звони в полицию.
If I'm not back in 10 minutes, well... call the police. Call the police for what?
Мне нужно идти, но не забывай, прислуги у нас тут нет, так что, если увидишь в лофте кого-либо, кроме меня, звони в полицию.
I have to go, but remember we don't have servants here. So if you see anybody else in the loft, call the police.
В полицию не звони.
The police desk never even called.