В полицию Çeviri İngilizce
6,930 parallel translation
Ты позвонила в полицию?
Did you call the police?
Но, если ты вытворишь что-нибудь, что заставить меня хоть немного понервничать, я сама позвоню в полицию.
But if you do anything to make me even the least bit nervous, I will call the police myself.
Она позвонила в полицию, сказала мне убираться оттуда.
She called the police, said I had to get out.
Я полагаю, что ты теперь пойдешь в полицию с этим.
I suppose you wanna go the police about this.
Ты собиралась пойти в полицию.
I could tell you wanted to go to the police.
Она сидит тихо, в полицию не ходила.
She's kept quiet, no visits to the police.
Она бы уже обратилась в полицию, если бы была жива, а раз нет, значит, она мертва.
She'd have gone to the police if she was still alive, but she didn't because she's dead.
Если Ребекка пойдёт в полицию, нам всем крышка.
If Rebecca talks to the police, we all go down.
Давайте я позвоню в полицию.
Let me call the police.
Позвоните в полицию или принесите мне более серьезные доказательства.
Call the police or bring me stronger evidence of an arrest.
Идите в полицию.
Go to the police.
Мы еще не ходили в полицию.
We haven't gone to the police yet.
Я ходила в полицию. Они собираются выпустить Эндрю Кэмпбелла.
I was just at the police station visiting and they're gonna release Andrew Campbell.
Я думала, ты не торопилась идти в полицию.
I thought you weren't in a rush to go to the police.
Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию.
Okay, we can stand here and list A's greatest hits but we still need something real to give to the police.
У нас есть вся необходимая информация и мы передадим ее в полицию.
We have what we need and we're giving it straight to the police.
Мы должны отнести это в полицию и просто отстраниться от этого.
We need to take this to the police and just step back from it.
Так, в полицию поступил звонок о стрельбе.
Okay, LAPD got a call about a shooting.
Я иду в полицию.
I'm going to the police.
Если он так опасен, почему не идешь в полицию?
If he's that dangerous, why don't you just go to the police?
Так расскажи, почему ты не можешь пойти в полицию насчёт Кенни?
Yeah, so tell me why you can't go to the police about Kenny.
Вообще-то, он собирался пойти в полицию, но умер.
In fact, he was about to go to the police, but then he died.
Эмили, мы звоним в полицию прямо сейчас.
Emily, we're sending the police right now.
Я уже позвонил в полицию
I already called the police.
Я звоню в полицию. Хорошо.
I'm calling the police.
Она позвонила в полицию после этого сообщения.
She called 911 after that last text.
Иди в полицию.
Go to the police.
Думаю, нужно сообщить в полицию.
Yeah, I think we should call the police.
Позвонила в полицию.
Call the police.
Ваша помощница Дора украла колье моей тёти Руби. Я иду в полицию.
Your assistant Dora stole my Aunt Ruby's necklace.
Нет причин идти в полицию.
There's no reason to go to the police.
нам нужно заявить в полицию.
Yes, we should report this to the police.
Я пойду в полицию.
I'll just tell the police.
Готовы идти в полицию?
Are you ready to go to the police?
Я просто говорю, что, если вы сделаете себя подозреваемым, пойдя в полицию, учтите, что вашу жизнь обнародуют.
I'm just saying, if you make yourself a person of interest by going to the cops, just be prepared to have your life exposed.
Увози Тома и звони в полицию.
Take Tom, call the police.
Я приду в полицию и расскажу, что я видела на руке твоей девушки, и твоя новая карьера закончится крайне плачевно.
I'll go to the police and I'll mention what I saw on your girlfriend's arm and this new career of yours will stop very suddenly.
И если Сид и правда был в опасности, почему не позвонил в полицию?
And if Sid really was in danger, why didn't he call security?
Так почему бы тебе не пойти в полицию?
At that point, why wouldn't you go to the police?
Достоверных данных о количестве нападений на мигрантов нет, так как большинство из них не сообщает в полицию.
There's no reliable figures on how many migrants are attacked as most go unreported.
= Я позвоню в полицию Портленда.
- I'll call Portland PD.
А потом благодаря этому месту я попал в полицию, конкретнее в молодежную лигу по боксу.
Than this place introduced me to the police, youth boxing league.
Ты всё равно передашь информацию в полицию.
You will inform the police anyway.
Я уже ходил в полицию.
I went to the police already.
Я думала, я сделала правильно, позвонив в полицию
I thought I was doing the right thing calling the police.
Она даже не пойдет в полицию, пока не поговорит с мистером Ди
She won't even go to the police until she talks to Mr. D.
Я подождал, пока мы вернемся в город, и оттуда позвонил в полицию с телефона-автомата.
I waited till I got back to the city to call the police from a pay phone.
В Морскую полицию.
NCIS.
Я попросил полицию Фрихолда в Джерси прислать нам это.
I asked the Freehold PD in Jersey to send us those.
Надо вызвать полицию, если вы задержитесь в лаборатории дольше пяти минут. Приказал доктор Айзекс.
Supposed to call the MPs if you're not out of the tech area in five minutes, per Dr. Isaacs.
И чтобы не пойти по её стопам, ты пошла работать в лондонскую полицию.
Oh, then not wanting to follow in mum's footsteps, you joined the metropolitan police service.
полицию 119
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в полиции 44
в польше 26
в полном порядке 127
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в полиции 44
в польше 26
в полном порядке 127