Не ожидал Çeviri İngilizce
2,764 parallel translation
Не ожидал тебя здесь увидеть.
I didn't know you were gonna be in here.
О, я этого не ожидал.
Oh, I wasn't expecting that.
Я не ожидал...
I didn't anticipate...
Я не ожидал...
I wasn't expect...
Этого я не ожидал.
I didn't see that coming.
Я знаю, ни один из нас не ожидал, что окажется тут.
I know neither one of us ever expected to be here.
Я знаю, что ты не ожидал меня здесь увидеть.
I know you didn't expect me here tonight.
Я знал, что вы находчивы, Эллен, но должен признаться, такого я не ожидал.
I knew you were resourceful, Ellen, but I have to admit, I didn't see this coming.
Не ожидал меня увидеть, Румпель?
You surprised to see me, Rumple?
Не ожидал увидеть тебя сегодня.
I never thought I'd see you here, tonight.
Я не ожидал, что ты будешь здесь.
Uh, how you doin'?
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Am I surprised to see you here.
Не ожидал вас здесь так рано.
I didn't expect you here so early.
Я не ожидал такого.
I didn't expect this.
Я не ожидал наших отношений.
I didn't expect us.
Не ожидал тебя увидеть, думал, ты возьмёшь пару выходных.
Didn't expect to see you, thought you might take some time off.
Тебя я точно не ожидал здесь увидеть.
I can't say I was exactly expecting you.
Никто не ожидал конфиденциальности.
There was no expectation of privacy.
Но, мм, Паркман не ожидал что у Фроста был нож.
But, uh, Parkman hadn't expected that Frost would have a knife.
Не ожидал увидеть нас здесь?
Yeah, that's what we thought.
Мой отец не ожидал, что проживет дольше меня.
My father had not expected to survive me.
- Он не ожидал что победит, но победил.
- He was not expected to win, and then he won.
Я этого правда не ожидал, так что я ничего не написал.
Wow, I really did not expect this so I didn't write anything.
А вот этого я не ожидал.
I didn't even see that coming.
Никто этого не ожидал.
No one saw this coming.
Не ожидал, что она станет так жёстко тебя нагибать.
I didn't realize she was bending you like that.
Признаюсь, не ожидал, что ты притащишь этих.
Gotta say, I did not know you'd be bringing these.
Должен признать, мужик, не ожидал, что ты так долго продержишься.
I gotta say, dude, that was a lot longer than I thought you were gonna last.
Этого никто не ожидал. Никто!
That came out of nowhere.
Не ожидал тебя тут увидеть.
Didn't think I'd see you here.
Эй, Конрад, сколько поставишь на то, что поджигатель не ожидал, что это уцелеет при пожаре?
Hey, Conrad, how much you want to bet, the arsonist didn't expect that to survive the fire?
Бэтани, никто не ожидал такого рода доказательств.
Bethany, no one expected the turn that testimony took.
Я не ожидал этого.
I didn't expect that.
Я никак не ожидал, что такое может произойти.
I never would've imagined this could happen.
Я просто не ожидал тебя.
I just wasn't expecting you.
Учитывая его происхождение, другого я не ожидал.
Given his lineage, I'd expect nothing less.
Не ожидал увидеть вас здесь.
I'm surprised to see you here.
Ты рано сегодня, не ожидал.
Didn't expect you home so soon.
Я не ожидал от тебя меньшего, когда звонил тебе.
I expected nothing less from you when I called.
Не ожидал увидеть вас сегодня утром.
I didn't expect to see you this morning.
Я, право, не ожидал.
I wasn't expecting...
Никто не ожидал подобного!
Nobody saw that one coming!
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Didn't expect to see you here.
Я ожидал, что меня будут преследовать ФБР, ЦРУ, нац. безопасность, управление по ценным бумагам, а не один из наших.
I expect to be harassed by the FBI, the CIA, the NSA, the TSA, but not one of our own.
Не знаю, какой реакции ты от меня ожидал, но не дождешься.
See, whatever you thought was gonna happen to me here isn't.
Это не совсем то, чего я ожидал.
That's not what I was expecting.
Не ожидал, что вас будет двое.
I didn't expect two of you.
Эм, это не то, что я ожидал услышать.
Uh, not at all what I expected to hear.
"тихий клиент". Это не совсем то, что я ожидал, с учётом вашего послужного списка.
It's not exactly what I expected given your, uh, military record.
- Получается, она была не той Моной Лизой, которую ты ожидал увидеть?
So, she wasn't exactly the Mona Lisa, then?
Слегка не так, как я ожидал.
JAX : A little different than I expected.