Невидимый Çeviri İngilizce
399 parallel translation
Великое доказательство, невидимый офис.
Great evidence, an invisible office.
Как только детишки играться на луг приходят то тут же невидимый друг является
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen.
"Невидимый приятель" Стивенсона.
Stevenson's "Unseen Playmate."
Как только детишки играться на луг приходят, то тут же невидимый друг является к тем, кто чуть-чуть одинок, покинув свой дом - близлежащий лесок.
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen When children are happy And lonely and good
Это просто невидимый друг.
It's an unseen companion.
Это своего рода невидимый барьер!
Some sort of invisible barrier.
Слышу. Это невидимый топор.
It's an invisible axe.
Вероятно, они о нас не знают. Их невидимый экран может работать в двух направлениях.
Their invisibility screen may work both ways.
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
А если объект пролетит сквозь нее, пусть и невидимый...
And when an object passes through it, even an invisible object...
- Активировать невидимый щит.
- Activate our cloak.
Практически невидимый.
In fact, it's invisible.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Они становятся очень взволнованными, когда невидимый спиридонец проходит рядом с ними.
They get very agitated whenever an invisible Spiridon comes near them.
Он почти невидимый!
It's invisible!
Я невидимый!
♪ I'm invisible
На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый.
On the other side of visible light, beyond the red is the infrared, again real, again invisible.
Невидимый червяк, Летящий через шторм,
The invisible worm That flies in the night,
" и невидимый...
"... invisible...
"Душа отлетает в мир невидимый где обретает вечное блаженство".
"The soul takes flight to the world that is invisible, " but there arriving, she is sure of bliss. "
Мы улетим в тот мир невидимый, где обретем высшее блаженство.
We will have taken flight to the world that's invisible, where we're sure of bliss.
" Душа отлетает в мир невидимый,
" The soul takes flight to the world that is invisible...
Ты, верно, думаешь, что я забыла о тебе, мой невидимый друг?
YOU MUST THINK I'VE FORGOTTEN YOU, INVISIBLE FRIEND.
- Невидимый режим?
- Cloaked?
Он невидимый.
It's invisible.
Наш невидимый хозяин почтил нас своим присутствием.
Our unseen host, give us the honor.
Как будто на нем был невидимый плащ который защищал его от этого места.
Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.
Здесь весь невидимый мир.
Here is all the invisible world.
Регилия убеждает людей, что существует невидимый человек... живущий на небе, который наблюдает за тобой... каждую минуту каждый день!
Religion has convinced people that there's an invisible man...! ... living in the sky, who watches everything you do every minute of every day!
Тогда, должно быть, это был невидимый враг.
Then the enemy must be invisible.
Почти невидимый.
It was barely out of sight.
Ёто уже действует. я настолько незначителен, что даже невидимый.
It's working already. I'm so meaningless, I'm invisible.
Верно, мы невидимы!
Right, we're invisible!
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
Those f our stars up there... invisible now, because it's daytime... have nothing to do with it. Believe me.
Невидимый.
Invisible.
Не похоже, чтоб невидимый газ как-то повредил вам.
The unseen gas doesn't seem to be harming you.
Я хочу обнулить координаты, чтобы после телепортации мы были невидимы.
I want the coordinates zeroed in so that when we beam down we won't be visible to them.
Мы невидимы.
We're invisible.
Может, мы, действительно, были невидимы.
Or maybe we really was invisible.
Они невидимы.
They're invisible.
Они постоянно невидимы?
Are they invisible at all times?
Если мы такого роста, мы фактически невидимы, так?
Well, if we're only this high, we're practically invisible, aren't we?
Мы будем невидимы... и безгласны, как могила.
We shall be invisible and silent as the grave.
Как и со Святочным Духом Прошлых Лет... мы будем невидимы и неслышимы.
- As with Christmas Past we shall be invisible and unheard.
- Мы невидимы.
We are cloaked.
- Они не могут стрелять, когда они невидимы.
- They can't fired when they're cloaked.
- Но если они невидимы...
- But if she's cloaked...
По большей части, мы невидимы.
For the most part we are invisible.
Мяч-то невидимый.
You're playing with an invisible ball.
- Они скорее невидимы.
- They're rather invisible.