Негодяй Çeviri İngilizce
1,201 parallel translation
Из-за вас мы съели мадам Келетти, вы - негодяй!
- You scoundrel, it's all your fault that we ate up Mrs. Keletti!
Говори, негодяй, и мы остановим музыку.
Talk and we'll stop the phonograph.
- Лжешь, негодяй лохматый!
- Thou liest, thou shag-eared villain!
Ты негодяй, какому нет достойного названья.
Thou bloodier villain than terms can give thee out!
Так-то ты уважаешь свою колониальную армию, негодяй?
- Is this the respect you have for the colonial army, you rascal? !
- Негодяй, кого ты назвал подонком?
- Whom did you call a gangster!
- Негодяй!
- You rogue!
- Негодяй!
- You rascal!
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
- This rogue has two wives.
- Негодяй!
- Bastard!
негодяй!
Come here, little rascal!
Ты был прав - он маленький негодяй!
You were right, he's a little rascal!
Вон, гнусный негодяй!
Good madam, patience
Негодяй! Конец тебе, ты зажился на свете!
Rogue, thou hast lived too long!
С каких это пор какой-то негодяй вроде тебя стал важнее, чем я?
Since when another dirty criminal like yourself mean more to you than me?
- Твой Пивэр - негодяй.
Pivert is a useless ass!
Ах ты, негодяй!
You piece of shit!
Негодяй!
Bastard
Бесстыжий негодяй!
Shameless wretch!
Негодяй!
You prick!
Негодяй!
Obey!
" Ты негодяй.
" You're a scoundrel.
Негодяй, опоздал!
Now, why are you so late?
Знаешь, сколько теперь платят горничным? Негодяй.
- Know what a housekeeper costs these days?
Публицист... низкий тип... безродный негодяй.
A publicist who must be a poor devil without country somebody who's slashing the Kaiser
Вы решили делать вид, что не слышите. Вы конечно порядочный негодяй, но вы же вы же не хотите меня окончательно уморить, правда?
Know you're a rotten louse, but you won't let me die of hunger will you'?
Ах ты, негодяй.
You hooligan!
- Хотел сбежать, негодяй?
- You wanted to run away, you rascal?
- А вы что? Ипполит, перестань! Негодяй!
Bring him to order, or I don't know what I'll do!
Негодяй, мерзавец.
Bastard!
Негодяй.
Bastard!
Нет. - Негодяй.
No.
Негодяй!
Bastard!
- На тебе, негодяй!
- To you, you scoundrel!
Боже, какой негодяй!
God, the bastards! - Freek.
О, негодяй!
You wretch
Синьорина! - Негодяй! Грубиян!
Serpetti Adriano, accountant.
Я хочу слышать, как негодяй кричит от боли.
Have no pity! No! I cannot.
- "Негодяй из Сефле".
- "The vile man from Säffle".
"Негодяй из Сефле", так мы его звали.
"The vile man from Säffle", that's what we called him.
"Негодяй из Сефле".
"The vile man from Säffle".
Просто он был родом из Сефле и он был негодяй.
Well, he came from Säffle and he was vile.
Негодяй.
He's shameless.
Вы старый негодяй!
A rascal! An old scoundrel!
Вот и ты, негодяй!
Here you come, scoundrel!
Бессовестный, бесчестный негодяй!
Shameless, unfeeling scoundrel!
- Что за негодяй.
- What a rogue!
Негодяй!
Wretch!
- Ну почему негодяй?
- Bastard!
Этот негодяй из Лакнау, приславший свою корону на выставку... сослужил бы нам и своему народу большую... службу, если бы прислал заодно и свою голову.
But listen to what an Englishman in India had to say about it.
Негодяй! ... Ну я тебе покажу.
What did I do to you to treat me this way?