English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неужели это

Неужели это Çeviri İngilizce

1,683 parallel translation
Неужели это прикроватная тумбочка из коллекции "Страна загадок"?
Is that... Is that a nightstand from the Country Mystique collection?
Ааа неужели это оригинальная ирландская забава - выливать чью-то мочу в раковину?
( Simon ) Ah, could this be a quaint Irish pastime, emptying one's wee in the sink?
Неужели это правда?
Can such a thing be true?
Отец? Неужели это ты?
Father, is it really you?
Неужели это рай?
Is this really heaven?
Неужели это Рой Гивен?
I wonder if that's Roy Given.
Неужели это последний дерзкий вызов великого Тони Старка?
Is this the last act of defiance of the great Tony Stark?
Неужели это к нам?
It's coming so fast.
Неужели это так плохо, играть по правилам?
Or is it okay if we play by the rules?
Неужели это тебя не радует?
How come that is not good enough for you?
Ты смотри, неужели это мой поезд?
Hey, I think that's my old train.
- С ума сойти. Неужели это всё ты?
I can't believe you're doing this.
– Неужели это было так трудно?
Was that so hard?
Неужели это правда?
Could this really be happening?
Неужели это всё, миссис Китцер?
That all you got, Mrs. Skitzer! Come on, baby.
Неужели это ты?
That's really you?
Неужели это так много просим?
Is that so much to ask?
Неужели это странно? - Я тебе говорю, Шон...
That's all I'm saying is I don't want to lose.
Неужели это так сложно - ответить на звонок?
Why didn't you answer? That's all you had to do.
Неужели это может быть тот самый Боб?
Are we talking about the same Bob?
Ну почему нельзя остаться? Неужели это так опасно?
All of a sudden you can't stay?
- Неужели это так трудно?
- Is it hard?
- Неужели это правда?
- Is that true?
Неужели это правда?
Are we seeing this?
Неужели это Аджит?
This can't be Ajit.
Неужели это не понятно?
Don't you understand that?
Неужели это Вы?
Are you who I think you are?
Неужели это то, что я сказал?
Is that really what I said?
довериться им неужели это так сложно?
Waiting for U.N.O.S.Trusting the process. W-why can't you do that?
Неужели это правда?
Is this real?
Это же машина времени. Неужели у неё нет экрана, на котором написан год или что-то вроде этого?
That's when he went back in time
Неужели ты думаешь, я сделал это ради денег?
Do you really think I did it for the money?
Неужели ты думал они позволят тебе проектировать это?
Do you really believe they would've let you design it?
Спустя год... - Неужели мы это сделали?
- Wow, I can't believe we did it.
И думаете, неужели она будет это есть.
And you're thinking is she going to eat that.
- Да неужели. И как ты это узнала?
How'd you do that?
Неужели? И что это за бог?
Oh really?
Неужели? И, несмотря на это,
Really!
"Неужели нам нужно вновь проходить через это?"
- Do we have to go through this again? - "Go through this again?"
Неужели у компании такие сведения о сотрудниках, что можно это понять?
The company has enough data on their employees to profile that accurately?
Неужели вам нечего сказать этой бедняжке, которую вы хотели погубить?
Have you nothing to say to this poor creature you tried to destroy?
Неужели ты ничего не чувствуешь когда смотришь на это, Энди?
Don't you feel anything when you look at this, Andy?
Это не то, чем кажется. Неужели?
- This isn't what it looks like.
Чувак, неужели это так важно?
Dude, is that really necessary?
- Неужели, и где это - у тебя?
- Aha. And where is it that you live?
- Это точно - Неужели 30 лет прошло?
But honestly, how could it be 30 years?
Неужели? ... Это не прикольно.
- How dare you, that's not nice is it?
Неужели нам действительно нужно через это проходить?
Do we really need to go forward with all this?
Неужели это был знак?
Is that a sign?
Неужели нам нужно сделать это именно сегодня?
Do we really need to do this tonight? They're ashes.
Неужели ты никогда не задумывалась, каково бы это было?
Don't you ever wonder what it would be like?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]