Нехорошо Çeviri İngilizce
2,824 parallel translation
Это очень нехорошо, но технически не противозаконно, хотя и довольно низко.
It's very uncool, but it's not illegal, technically, but it is a dick move.
Это нехорошо.
Oh, this is not good.
Совсем нехорошо.
This is not good at all.
Мне что-то нехорошо.
I'm not feeling so good.
Смерть - это нехорошо.
The death part, less good.
Знаете, я себя нехорошо чувствую.
I'm actually not feeling too well.
Мне нехорошо.
I'm not feeling so good.
Это нехорошо.
That's no good.
В любом случае, это нехорошо.
Whatever it is, it can't be good.
Для вас это нехорошо.
This doesn't look good.
Лгать нехорошо, и ты никогда не должна делать этого.
Lying is wrong, and you should never do it.
Нехорошо это, если честно..
It's a bit bad really.
Мне что-то нехорошо.
I don't feel very good.
Тебе нехорошо? Выглядишь как-то...
You don't seem fine.
Нехорошо, нехорошо, нехорошо, нехорошо!
No good, no good, no good, no good!
Я чувствую себя нехорошо насчёт этого.
I don't feel good about it.
Разве ты не знаешь, что врать нехорошо?
Don't you know lying is always wrong?
Я хочу сказать... Это нехорошо.
- What I mean is, it's bad.
совсем нехорошо.
No. Your Grandmother has not been well.
Сегодня Ваше Величество нехорошо выглядит.
Your Majesty's face is filled with signs of exhaustion.
Отец нехорошо себя чувствует.
Father is sick.
Это нехорошо.
Well, that's not good. Ha, ha.
И это вообще нехорошо.
And that is not good at all.
Нехорошо рыться в чужих вещах.
It's not nice to snoop.
Да, так нехорошо.
- You really don't want to be that. - Billy, goddamn, Billy.
- Простите, нехорошо вышло. - Что с тобой такое?
What's the matter with you!
Это чертовски нехорошо.
This is not good.
Нехорошо вышло с Ридли...
I'm so sorry about Ridley.
Я была, но мне что-то стало нехорошо, и медсестра решила отправить меня домой.
I was, but I wasn't feeling so good. And so, the nurse decided to send me home.
Как ты нехорошо на меня смотришь...
I don't like the way you looking at me, as if...
Вы лысый, и это нехорошо.
You are bald, and that is bad.
Это выглядит нехорошо.
That does not look good.
Мне нехорошо.
I don't feel well.
Бокал пуст, а это нехорошо.
This is empty. And, that's just not right.
Это нехорошо.
That's not good.
Прогуливать уроки очень нехорошо.
Cutting class is never a good idea.
Это нехорошо.
It's not good to get summoned.
Но Ихнейт с Клариссой уже отправились за руном, нехорошо присваивать чужое приключение.
But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to Bogart on someone else's quest.
- Нет, нехорошо.
- No, it's not okay.
Мне нехорошо.
I'm not well.
- Ай-ай-ай, как нехорошо завидовать!
Don't hate the player, hate the game.
И мне стало нехорошо после того, как я съел поджаренный сэндвич с сыром, и из меня начало хлестать из всех отверстий, а из одного как из пожарного шланга.
And I became indisposed after eating a toasted cheese sandwich, and found myself purging from every orifice, one of them like a fire hose.
Выглядит нехорошо, тебе нужно сделать прививку от столбняка.
It looks nasty, you might want a tetanus shot.
- Это нехорошо.
Well, that's not a good sign already.
Это очень нехорошо.
This isn't good at all.
У тебя грушевидная форма тела, а это нехорошо для мальчика.
You have a pear-shaped body, which isn't really right for a boy, now, is it?
У тебя грушевидная форма тела, а это нехорошо для мальчика.
- You have a pear-shaped body, which isn't really right for a boy, now, is it?
Нехорошо грубить, г-н Джеф.
You shouldn't talk like that, Mr Jeff...
Что-то мне нехорошо.
I actually feel a bit sick now.
Это нехорошо!
It feels like a ghost is sitting on your head.
Это нехорошо.
That's not cool.