Нихрена себе Çeviri İngilizce
72 parallel translation
Нихрена себе!
Holy fuck.
Нихрена себе!
Holy shit!
О, нихрена себе, Дейв, смотри сюда.
Oh, holy shit, Dave, look at this.
Я подумал, нихрена себе, надеюсь смогу достать билеты на это.
I thought, holy shit, I hope I can get tickets to that.
Нихрена себе!
Holy crap!
Нихрена себе!
Fucking hell!
Нихрена себе.
What are the odds of that?
Нихрена себе.
Bloody hell.
Ох и нихрена себе!
- whoa, nelly!
Ого, нихрена себе как больно!
Ow! Ow! Holy crow, that hurt!
Нихрена себе!
Bloody Nora!
Ох, нихрена себе.
- Oh, Chuck me.
ну нихрена себе!
Hot corn!
Нихрена себе.
Holy shit.
Нихрена себе, дай-ка я тебя обниму, ты полон сюрпризов.
Come here and give me a snuggle, you great, wonderful man.
О, нихрена себе, блин!
Yeah, well, imagine someone snipping it with scissors. Oh, my fucking life!
- Нихрена себе фейерверк.
- Some big firework.
- Нихрена себе.
- Shit. Wow.
Нихрена себе, джентельмен.
Holy shit, gentlemen.
Нихрена себе.
Holy crap.
Нихрена себе.
Jesus.
Нихрена себе!
Oh, shit!
Нихрена себе шишки.
That is some really healthy bud.
Ну нихрена себе.
You've gotta be fucking kidding me.
- Ну, нихрена себе!
- Oh, my God! What the fuck!
В смысле, нихрена себе!
I mean, like, holy shit.
- Брюс Сил? Нихрена себе.
Bruce Seal?
- Нихрена себе, попёрло.
- Holy shit, game on.
Ну нихрена себе!
What the hell?
Нихрена себе, Раст, у тебя талант говорить как доктор с пациентом.
Hell of a bedside manner you got, Rust.
Нихрена себе, началось.
Oh, fuck. It's on.
Нихрена себе.
- Holy shit. Oh, I'm so sorry.
Нихрена себе!
Aah! Holy shit!
Нихрена себе, как ты ловко придумал!
You're getting off easy.
Ну нихрена себе.
God damn, Shawshank.
Нихрена себе!
- Rough is fun. - Holy shit. - [Both laugh]
Нихрена себе!
- Oh, shit!
Нихрена себе.
What the hell?
Нихрена себе ты поламал, Джин.
Hell of a snap-off, Gene.
— Нихрена себе.
- Holy shit. - Hmm?
Нихрена себе!
Are you kidding me?
- Знаешь, что ты себе можешь позволить? Нихрена!
You can't afford anything!
Ну нихрена себе!
The TV ratings are in!
Нихрена себе.. Как..
How...
Вот нихрена себе. Точно.
Bloody hell.
Ну как твое ухо Знаешь, типа залил молочком и лежи себе, нихрена не слышишь.
You know, just like your ear. You know, pour milk on them suckers, they just lay there and you don't hear shit.
Дилан Кагин рыщет в самых темных закоулках американской судебной системы на предмет того, что он называет "Нихрена-себе-истории"
Dylan Kagin gropes through the trailer park of American jurisprudence for what he calls "Oh, my God" stories.
Нихрена себе!
I've been waiting all day to see you.
- Ох нихрена себе.
- Holy shit.
- Нихрена ж себе!
Oh, shit!
Видимо, самовлюбленной дебилкой, которая нихрена ничего обо мне не знает, но позволяет себе говниться на меня, чтобы поднять свое чувство важности.
Apparently, some dumb-ass narcissist who's got nothing to do with my life but needs to start shit'cause it makes her feel important.