Обалдела Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Я просто обалдела, когда увидела Тони Сайлера!
I flip out when I see Toni Sailer.
- Она обалдела.
- She flipped out.
Так, теперь я окончательно обалдела.
Okay, I'm now officially weirded out.
Я обалдела, когда узнала!
And she was quite famous in her hometown. I was so excited.
Обалдела?
Come on.
- Мам, ты обалдела.
- You're crazy mum. What?
Нет, ну ты обалдела, а?
No, you are crazy? !
Обалдела?
Are you kidding?
Надеюсь ты не слишком обалдела и не пропустишь встречу потомков падших героев.
Hope you're not too flipped out to miss the Descendants of the Glorious Dead tonight.
Обалдела?
What are you doing?
Донна просто обалдела, когда нас там увидела.
BILL : Donna freaked out when she saw us.
Я когда их увидела, обалдела.
I met'em once, when I was stoned.
Господи, Кристиан, чем вы занимались, когда были вместе? Ну, ты знаешь, я трахал ее до тех пор, пока ее пиз * а не стала огромной пропастью. но было еще кое-что, от чего она обалдела :
Well, I was banging her before her pussy became a revolving door but there was one thing that got her off :
Я просто обалдела, когда он это сказал.
It bums me out that he thinks this way.
После дела, она вообще обалдела.
After the deed, she totally wigged out.
Мисс Рейн обалдела, когда узнала, что я никогда не была у врача.
Ms. Rain fall out when she Found out I ain't never been to no doctor before.
Совсем обалдела?
Are you crazy? No.
Акушерка обалдела, когда он вылез.
The midwife gasped when he came out.
Обалдела?
Are you insane?
Она от меня обалдела.
I blew her mind.
Ну, тогда тебе не стоило выгонять отца из дома, потому что ты обалдела, если решила, что я поеду с тобой на этой штуке.
Well, then you shouldn't have kicked dad out of the house,'cause you're high if you think I'm riding that with you.
Когда я впервые увидела Брайса Лоски, я просто обалдела.
The first day I met Bryce Loski, I flipped.
Ну, обалдела я на минуту, ну вспотела - подумаешь!
It probably also rules out any reaction to the blood pressure or anxiety meds we prescribed.
Мама обалдела бы, если увидела это.
Mom would freak if she saw this.
Но ты ведь совсем обалдела тогда или как?
But were you totally flipping out or what?
Я так обалдела, когда это увидела.
And believe you, my brother, when I saw that I went crazy.
- Иу, что обалдела, дура? ! - Потеснитесь!
Together Please, we have limited space here.
Ты что, обалдела?
What s wrong with you?
Я обалдела.
I flipped out.
Просто говорю, даже Беккет, кажется, обалдела прошлым вечером.
I'm just saying, even Beckett seemed freaked out last night.
Надо было подойти, но я... так обалдела, что не смогла.
I should have gone up to them, but I was so blown away, I couldn't and then I didn't know what to do.
- Совсем обалдела? - Куки просила убедиться, что всё пройдет гладко, пока ее нет.
Well, Cookie wanted me to make sure everything run smooth while she ain't here.
Ты что, обалдела?
What the hell was that?
Ты бы не обалдела?
Wouldn't you freak out?
Я обалдела от ритма посещения отряда скаутов,
And as I was being rhythmically trashed by a junior visiting from the Brown improv troupe,
и она обалдела от тебя.
you thought would impress her the most, and then you went right over to her house, and you swept her off her feet.
Обалдела от радости, что привлекут для слежки.
I forgot.I was all psyched to be gearing up for surveillance.
Я просто обалдела.
I just freaked out.
Ты обалдела? Жжет! - Посмотри, есть волдыри?
"Some qualities, I hope."