Оглянитесь Çeviri İngilizce
198 parallel translation
- Оглянитесь, Варден.
You ought to get outmore yourself, Warden.
Оглянитесь.
Turn around.
Оглянитесь.
Just look around.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Оглянитесь, там больше нет ничего.
Look, there is nothingness behind you.
Оглянитесь, вы сейчас врежитесь друг в друга.
Look out, you're going to bump into each other.
Оглянитесь, персона светская.
Don't you forget something, man of the world?
Я был в очереди для космической программы, - но я не прошел туда. - Оглянитесь вокруг, капитан.
I was in line to be chosen for the space program but I didn't qualify.
Оглянитесь вокруг.
Take a look around you.
Оглянитесь вокруг!
Look around!
Прежде чем начнете читать мне мораль, оглянитесь вокруг.
Before you all begin to moralize, you take a look around.
Оглянитесь вокруг.
Chase them away. Look around you.
Вы оглянитесь, идет вторая половина столетия.
- The end of the century is in the air. - What do you mean?
Оглянитесь.
Look around.
Оглянитесь.
Behind you.
Оглянитесь назад. "
look behind you. "
Оглянитесь!
Look around!
Оглянитесь вокруг.
Look around you.
Оглянитесь вокруг себя.
Look around you.
Оглянитесь.
Look around you.
Оглянитесь вокруг!
Look around you.
Оглянитесь вокруг.
I'm afraid not, Miss Dalgleish.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
You'll find it's not me who's the stranger.
Оглянитесь вокруг - родители, друзья.
Look at your parents, friends
Эй, оглянитесь-ка!
Look behind you, my lord.
Лейтенант, оглянитесь.
Lieutenant, look around.
Оглянитесь!
Look over here!
Оглянитесь вокруг.
Look around.
Оглянитесь, Орум и я, другие - мы отдельные личности.
Look around you- - Orum and I, the others- - we're individuals.
Оглянитесь.
Take a good look around.
Половина вещей в этом комплексе не работают, остальные уже на подходе. Оглянитесь вокруг.
The rest is marginal I mean, look around.
Оглянитесь вокруг!
Look around you!
Оставайтесь на своей половине и оглянитесь вокруг.
I want each of you to stay in your half and look around you.
- Вы, наверное, шутите. - Оглянитесь вокруг. И сегодня еще спокойный день.
From 1 : 00 in the morning till Pops here kicked me off.
- Оглянитесь, мать вашу.
Look at this place.
Оглянитесь вокруг.
See all this?
Когда вы подумаете, не в Канзасе ли вы, просто оглянитесь.
Just when you think you're not in Kansas any more, turns out you are.
Оглянитесь!
Look!
Атеперь оглянитесь вокруг.
Now listen and look around.
Оглянитесь вокруг, мистер Кент.
Look around you, Mr. Kent. You know what you see?
Я имею ввиду, оглянитесь.
I mean, look around.
- Оглянитесь вокруг, Филлип, большинство девушек в баре этого и хотят.
Most of the women in this bar are looking for just that. The skills required to market diamonds are the same as those needed to make a woman fall in love, yes. Exactly.
Оглянитесь вокруг.
- Well, look around you.
Вы только оглянитесь на себя.
Just you look at yourselves.
Оглянитесь вокруг.
Look... around you.
Только оглянитесь вокруг.
Just look around.
Оглянитесь, ребята.
Look around, you guys.
Эй, оглянитесь вокруг... вы это сделали.
Look around, I... you guys did this.
Оглянитесь вокруг.
See you around.
Да, оглянитесь вокруг.
Yeah, look around.
Оглянитесь вокруг.
Take a look around.