Огненный дождь Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
I've seen it raining fire In the sky
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
Laira, we haven't seen any fire rain these past few nights.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- When I was a child, my father told me that the fire rain was the tears of our ancestors, longing to be reunited.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
That's, uh... that's what we call fire rain where we come from.
- Огненный дождь.
- As fire rain.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
Ever remember fire rain striking the ground?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
I've never seen the fire rain in the light of day.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
Folks, we think the fire rain is gonna start hitting the ground soon.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Многие боятся, что огненный дождь вернется.
Many of us fear the fire rain will come again.
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов. Так что держитесь.
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold
Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
When Svarog rains fire from the sky, they will beg for his mercy
- С неба пролился огненный дождь.
- The sky rained fire.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Now he's all rain of fire, destroying the Ra-Tet, blotting out the sun.
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
It rained fire last night. Never a good sign.
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и...
Rain of fire, blotting out the sun enslaving mankind.
Огненный дождь, даже солнечное затмение... Это были первые шаги к чему-то большему.
CORDELIA : The rain of fire, even blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
You whipped up a rain of fire, blotted out the sun, earthquakes all to maneuver the Brady Bunch into releasing Angel's inner me, huh?
Это было про огненный дождь, и... и дерганье за ниточки и о душе.
It was all "a rain of fire" and "pulling strings" and "a soul."
Вспомни огненный дождь, вечную полночь?
Remember the rain of fire? Permanent midnight?
Подумай, иначе мне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you.
Я не знаю, виден ли вам этот огненный дождь.
I don't know if you can see this but it's raining red-hot lumps.
Мне кажется, что ракетный эсминец очень скоро обрушит на гору огненный дождь.
I'm thinking an Arleigh Burke class destroyer is about to rain hell down on this mountaintop.
Огненный дождь на них.
Rain fire on them.
Мы низвергнем на них огненный дождь.
We'll rain fire down on them from above.
"Низвергнем огненный дождь"
"Rain fire on them from above."
Но если до завтра этот шланг не вернется на свое место, я обрушу огненный дождь на твой дом.
But if that hose ain't back in my yard by tomorrow, I'm gonna rain fire down on your house.
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
She can't really rain fire, can she?
Огненный дождь, Майк.
Rain of fire, Mike.
Огненный дождь.
Rain of fire.
Нашла это в его записях про Ирак. Что-то под названием Операция "Огненный Дождь".
Found it in his Iraq file, something called "Operation Raining Fire."
"Операция Огненный Дождь."
"Operation Raining Fire."
"Огненный Дождь"?
"Raining Fire"?
Что такое "Операция Огненный Дождь".
What was Operation Raining Fire?
- Огненный дождь.
- Raining Fire.
Был огненный дождь.
It was raining fire.
Что-то под названием Операция Огненный Дождь.
Something called operation raining fire.
Они устроят огненный дождь, погасят солнце.
They will rain fire, black out the sun.
Операция Огненный Дождь.
Operation Raining Fire.
А что насчёт Операции Огненный Дождь?
What about Operation Raining Fire?
Операция Огненный Дождь была для иракского военного склада 40 километров к северу от нас.
Operation Raining Fire was meant for an Iraqi military site 40 klicks north of us.
- к Операции Огненный Дождь.
- in Operation Raining Fire...
Нечто именуемое операцией "Огненный дождь".
Something called Operation Raining Fire.
Что такое "Операция Огненный Дождь"?
What was Operation Raining Fire?
Операция "Огненный дождь".
"Operation Raining Fire."
Операция "Огненный дождь".
Operation Raining Fire.
Операция "Огненный дождь"?
"Operation Raining Fire"?
Ты был главой морской разведки в 2004-м, когда и был "Огненный дождь".
You were still head of Naval Intelligence in'04 when Raining Fire happened.
Сам я не был вовлечён в операцию "Огненный дождь", но... Слышал слухи из определённых кругов.
I wasn't involved with Operation Raining Fire directly, but... you hear things in certain circles.
Огненный дождь, затмение солнца...
CORDELIA :
Это огненный дождь.
It's a rain of fire