Огромное Çeviri İngilizce
4,503 parallel translation
- Огромное тебе спасибо.
- Thanks for nothing.
Огромное спасибо за поддержку.
Thank you so much for being here for me.
Спасибо огромное, что пришла.
[Quietly] Thank you so much for coming.
Спасибо вам огромное.
Thank you so much.
У него огромное сердце.
That's a huge heart.
Слушай, сделай мне огромное одолжение.
Listen, I need a gigantic favor.
Огромное впечатление.
Quite an impression.
Огромное спасибо.
Thank you very much.
Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Спасибо вам огромное что пришли увидеть нас
Thank you so much for coming to see us.
- Ник, я забочусь о тебе и вижу, что ты испытываешь огромное давление.
- Nick, I care about you, and I can see that you're under a lot of pressure.
Мы получили огромное удовольствие, особенно Себастьян.
And we really had fun with her was Sebastião.
Они христиани в северной Эфиопии, что подразумевает огромное смирение.
They are Christians in northern Ethiopia, of tremendous humility.
Мое сердце было разбито Я покидал это огромное шоу.
It broke my heart having to leave such a huge show.
Спасибо тебе огромное, and I learned a lot hearing about your struggles.
Thank you so much, and I learned a lot hearing about your struggles.
Мы почувствовали огромное облегчение, узнав, что вы целы и невредимы, и это значит, что вам пора вернуться в школу Роузвуда.
I want you to know how legitimately relieved we all are that you're safe and what it means to have you back in the halls of Rosewood High School.
Спасибо тебе, блин, огромное.
Thank you, so fucking much.
Это был хот-шот, огромное количество героина введенное с единственной целью - убить кого-то.
It was a hot shot, a massive amount of heroin injected for the sole purpose of killing someone.
Это огромное здание - больница?
This whole building is one hospital?
Как что-то настолько огромное может действительно находится под улицами Нью-Йорка?
Can anything this big really just lie underneath the streets of New York City?
Огромное количество людей, кажется, взяли дело в свои руки.
An equal number of people who intend, it seems to be, to take matters into their own hands.
И, Хан, огромное вам спасибо.
And, Han, thank you so much.
Это попадает под огромное определение "специальной обработки".
It might fall under the larger definition of "special handling."
Я получил огромное удовольствие от нашей беседы.
Well, I've really enjoyed our little chat.
Огромное спасибо.
Thanks a lot.
Будет просто огромное количество пуль.
We're talking about a lot of bullets flying around.
Огромное состояние.
He's loaded.
О, огромное вам спасибо.
Oh, thank you so much.
Сэр, может выглядело и не очень, но хочу, чтоб вы знали, что я испытываю огромное уважение к вашей дочери.
Listen, sir, I know that may have looked bad, but I want you to know that I have the utmost respect for your daughter.
и вызвал огромное негодование у населения.
A fortnight ago, in broad daylight in Baekju, a large gourd-shaped looking object, like a dish or face-washing basin, was flying in the sky and mystifying people, Lee Hyeog Wook, Gangwon Prosecutor.
Для большому сооружения нужно огромное колесо.
Bigger frame is giant wheel.
- Огромное спасибо.
- Thank you very much.
Огромное!
Huge!
Я знаю, что это огромное одолжение, Дон...
I know it's a huge favor, Don.
Это огромное достижение, Энни.
This was a huge win, Annie.
"огромное, прекрасное, вечное место?"
" forever after that?
Огромное вам спасибо.
Thank you so very much.
Главное это уничтожить это огромное здание.
We must destroy a large building.
Поэтому передавайте от меня Джейну "Огромное спасибо."
So you be sure to tell jane I say "Thanks a lot."
Всем, кто пришел помочь, огромное спасибо.
For those of you coming in to help, thank you very much.
Огромное спасибо, и может быть вы попробуете зачёсывать на другую сторону.
Thanks so much, and you might want to just consider switching your part.
Или у кого-то огромное самомнение.
Or you have a giant ego.
Огромное спасибо, доктор Дойл.
Thank you so much, Dr. Doyle.
Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая,... или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё,... там всё равно должно остаться огромное существо,... которое только что вылупилось!
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out!
Такое маленькое слово, имеющее огромное значение для всех нас.
Such a small word with such immense consequence for all of us.
Спасибо вам огромное за прослушивание.
Thank you so much for having me.
Спасибо огромное.
Thank you so much.
Это огромное посвящение.
It's tremendous dedication.
Но огромное спасибо за ваше доверие.
But thanks a bunch for the vote of confidence.
Огромное спасибо.
Thank you so much.
Огромное за это все спасибо.
[Light applause] Thanks for all of that.