English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Одеваемся

Одеваемся Çeviri İngilizce

58 parallel translation
Здесь мы одеваемся, чтобы прикрыть наготу или согреться...
Here we dress to cover up our bodies. To keep warm.
Мы целый год одеваемся в одно и то же.
One whole year we've been getting dressed like this.
ЕСЛИ БЫ ТЫ ВИДЕЛ, КАК ТАМ ЛЮДИ ОДЕВАЮТСЯ И СРАВНИЛ С ТЕМ, КАК ОДЕВАЕМСЯ МЫ
If you saw what people wear over there, you would be ashamed of our clothes.
Ну что, одеваемся?
Okay, get dressed, huh?
Доброе утро. Это на завтрак, а потом все одеваемся и идём покупать пляжные принадлежности.
This is for breakfast, then you have to get dressed, so we can go buy things for the sea.
Нет, мы красиво одеваемся, но кайф не ловим.
No. We get dressed up, but we don't get high.
Даже одеваемся в одном и том же магазине!
Look at us. We shop at the same store.
Джулиус, я знаю что для тебя это приятная тема, но мы по разному выглядим, думаем, говорим, одеваемся по разному
Julius, I know this is a touchy subject for you... But we don't look the same, we don't act the same...
- Хорошо, одеваемся.
All right, let's get our clothes on.
Мы так одеваемся к обеду.
We always dress for dinner.
- Это то, как мы одеваемся...
- It's like we dress...
Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться.
We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us.
Это значит что мы одеваемся по домашнему, как дома.
That means we just dress like we would at home.
А одеваемся повседневно.
But we dress casually.
Анджела, мы обычно одеваемся более официально.
Angela, we're sort of used to a more professional appearance around here.
Да кстати, по средам мы одеваемся в розовое.
On Wednesdays, we wear pink.
Хорошо, что мы тут одеваемся в свою одежду.
The good thing about here is that we get to wear our own clothes.
Ну, конечно, одеваемся мы в блестящие комбинезоны, не ездим а летаем по воздуху, и не говорим, потому что читаем мысли.
Of course, we all dress in shiny metal jump suits and drive flying cars and no one talks anymore because we can read each other's minds.
Мы всегда так одеваемся.
We always dress like this.
Мы не одеваемся, как на кинопремьеру.
Pull it back. * * * We don't dress up like we're going to some movie premiere and what are you?
Мы одеваемся и идём на Корзо.
We dress up and then we go to the Corzo.
Скажи Алексу, что мы одеваемся к ужину.
Tell alex we dress for dinner.
Мы одеваемся как нам велит душа, чтобы выразить всю темноту...
We dress the way our souls feel. To express the darkness, per se.
мы не скрывали друг от друга того как мы выглядим или одеваемся
There was no hiding who you were or how you felt.
Одеваемся.
Dress.
Еще пять минут, и одеваемся!
Rest five minutes, and then get dressed.
Теперь мы одеваемся?
Are we getting dressed now?
Мы с Донной можем потому что мы взрослые, и все знают, как мы одеваемся обычно.
Donna and I can do it because we're adults, and for all people know, these are our regular clothes.
Одеваемся.
We're getting dressed.
Да и это было по настоянию ебучей Маб, что мы одеваемся как ебаные персонажи Диснея.
That and that cunt Mab's insistence that we dress like we're fucking Disney characters.
Мы одеваемся как зомби, и преследуем нормальных.
We--we dress up like zombies, and we chase the normals.
Мы, Забврониане, всегда одеваемся соответственно празднику.
We Zabvronians always dress appropriately for a celebration.
Разве так мы одеваемся в первый учебный день?
Is this what we're wearing our first day of school?
Если мы одеваемся как герои, мы должна вести себя соответственно.
If we're gonna dress like heroes, we should act like heroes.
Одеваемся.
Everyone suit up.
♪ Мы одеваемся во всё синее ♪
We'll be dressed up all in blue
Все одеваемся и уходим.
Everyone get dressed. It's time to go.
Думаю, ты забыла о том, что сегодня мы одеваемся в стиле кэжуал.
I guess you didn't get the memo about Casual Friday.
Будто мы одеваемся так, как это принято у белых...
Dressed like this while folks back home are...
Мы одеваемся!
We're just getting dressed!
Мы одеваемся для той карьеры, которую хотим.
We are dressing ourselves for the career that we want.
Потому что мы так одеваемся.
Because of the way we're wired.
Шикарно одеваемся, заходим такие все из себя, встречаемся с банкирами.
We dress nice, we go in, all on the books. We meet with the bankers.
У нас с Глорией была проблемка с тем, как мы одеваемся.
Gloria and I got in this whole thing about how we dress.
Да, друг, мы так внизу одеваемся.
Yeah. This is how we dress downstairs, man.
Одеваемся.
Let's gear up.
Давай, одеваемся.
Come on, let's get dressed.
А теперь одеваемся.
Now, let's get dressed.
Давай, одеваемся!
Come on, get your coats!
Одеваемся!
Our clothes!
Одеваемся.
- Hey. Ooh! Dress!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]