Оденьтесь Çeviri İngilizce
94 parallel translation
- Оденьтесь во что-то подобное!
Get a dress like that!
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office to be delivered by hand.
Идите-ка оденьтесь, а то простудитесь.
Go get dressed. Don't catch cold.
Оденьтесь потеплей, там холодно.
Let's get some warm clothes on, it's cold out there.
- Идите наверх и оденьтесь.
Yes, of course.
Сейчас же оденьтесь.
Will you put your things on at once?
Да оденьтесь же хотя бы!
Why, wherefore ask you this? IAGo :
Оденьтесь.
Suit yourself.
Умойтесь и оденьтесь по-быстрому - Я покажу вам кое-что приятное.
Wash and dress quickly - I'll show you some nice things.
Пожалуйста, пойдите, оденьтесь
- Get changed.
Оденьтесь.
Go on, get dressed.
И оденьтесь потеплее, ночью на лодке может быть холодно.
Put some clothes, night on boat could be cold...
Идите оденьтесь пока что.
You go to get changed
Оденьтесь, старина.
Put something on, old boy.
Вечером оденьтесь получше и приходите в клуб "Стефани".
But tonight, put on your best threads and go to Club Violins.
Оденьтесь.
Get your clothes on.
Оденьтесь Уходите.
Put your clothes back on.
Когда пойдете домой. Оденьтесь потеплее, там холодно.
Be sure to bundle up if you go outside.
Оденьтесь потеплее. Там холодно.
Do bundle up. lt's awfully cold outside.
- Ну-ка оденьтесь!
Get your clothes on.
- Пойдите и оденьтесь.
- Go and get dressed.
Оденьтесь, Чарльз, или выйдите.
Get dressed, Charles, or get out. There's a good fellow.
Оденьтесь потеплее.
It's quite cold out tonight.
А теперь, пожалуйста, оденьтесь.
NOW, PLEASE, GO PUT YOUR CLOTHES BACK ON.
Оденьтесь.
Put your dress back on.
Слушайте, если у нас мало времени, то хотя бы оденьтесь.
Look, if you've only got time for one, I suggest the dress.
Очень важно следить за топливными датчиками? Оденьтесь потеплее.
It's very important you watch the fuel gauge, okay?
Они все похожи. Чтоб говорить со мной, сперва оденьтесь, как мужчина.
Before you talk to me, dress like a man.
Он не говорил им : "Оденьтесь красиво, наденьте фрак".
He didn't say, "Dress up, put on a tux".
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
It's dressy, because we're gonna eat and we're going dancing.
Оденьтесь, пожалуйста.
Please, get dressed.
Пожалуйста, оденьтесь уже.
Please clothe yourself.
Оденьтесь, прошу вас.
Put on your clothes, please.
Оденьтесь, прошу вас.
Put some clothes on, will you?
Hу, а вы пока оденьтесь покруче.
We gonna party. Go put on your good stuff.
Во-первых, оденьтесь...
First thing, I want you to put some clothes on.
Сделайте одолжение, оденьтесь поприличнее, только не надевайте эту футболку, иначе вы всё испортите. тогда можете ко мне больше не приходить.
Do me a favor, Mr. Keller, dress properly. Not this shabby shirt. That awful thing.
Оденьтесь, как беременная жена, а не как модель журнала.
Dress like a pregnant, suffering wife, not the cover of Vogue.
- Оденьтесь и убирайтесь.
! Put your trousers on and get out.
- Оденьтесь соответствующе.
So you will need to dress appropriately.
Оденьтесь и будем выдвигаться.
Let's get covered up and move out.
Оденьтесь! да, они готовы.
Yeah, they are ready to go.
Оденьтесь, пожалуйста.
Get dressed, will you?
Пойдите домой и оденьтесь.
You should go home and get dressed.
Полагаю, так и делают на тематических "Оденьтесь как Серийный убийца" свадьбах.
you'd have a "Come as a serial killer" themed wedding.
Лучше оденьтесь.
But... please put some clothes on.
Оденьтесь. Здесь сыро.
Bundle up.
Оденьтесь же вы!
They undressed in front of the police.
Сделай мне одолжение - немедленно оденьтесь!
Where did he go?
Оденьтесь!
Anyway, it's too late now.
так что оденьтесь потеплее и будьте осторожны на льду
In other news, a woman in Midtown was found dead in her apartment yesterday after almost a month.