Одноглазый Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт.
When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope.
Вам крупно повезёт, если Одноглазый Джо не заинтересуется вами.
You'll be a lucky man if Joe never follows you.
Когда пустили первый поезд, навстречу ему из туннеля вышел Одноглазый Джо, воздев руки к небу.
The first train that came along, there stood one-eyed Joe, his arms upraised.
Боже правый! Одноглазый Джо, мельник!
One-eyed Joe, the miller!
- Одноглазый Джо, мельник.
- One-eyed Joe, the miller.
- Верно. Здесь и погиб Одноглазый Джо.
- One-eyed Joe was killed right there.
Одноглазый Джо!
One-eyed Joe!
Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж.
I'm Captain Murrell, the "One-eyed Terror of the Mississippi". And if you don't dig for treasure, that's committing'mutiny.
"Элмо" одноглазый "Мобли."
"Elmo'One-Eye'Mobley."
Всегда "одноглазый" Они всегда упоминают это.
Always "One-Eye." They always mention that.
Ты вшивый, одноглазый идиот...
Listen, you crummy one-eyed lush- -
Ты все еще одноглазый идиот и всегда им будешь.
You're still a one-eyed lush and you always will be.
Ничего, кроме того, что сказал одноглазый после того, как вернулся.
Nothing. Unless you believe what One-Eye said when he came back.
Что сказал одноглазый прежде, чем умер?
What did One-Eye say before he died?
Одноглазый говорил про горящую землю.
One-Eye babbled about burning earth and sun. That means Curtis reached this desert.
Их там четыре, один одноглазый, но очень зоркий, замечает всё.
There was 4 of em, one with only one eye, but very watchful, marked everything.
Одноглазый?
The one-eyed one?
"К северу от Катманду - одноглазый желтый идол".
" There's a one-eyed yellow idol to the north of Katmandu.
О дороги, одноглазый.
Get out of my road there.
Одноглазый, красный свет!
Santa Claus with a laser beam.
Фишка для покера. "Одноглазый Джэк".
A poker chip. One-Eyed Jacks.
"Одноглазый Джэк"
One-Eyed Jacks.
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый.
I think it means he only had one eye.
- Что такое "Одноглазый Джэк?"
- What is "One-Eyed Jacks?"
Рядом был одноглазый.
There was a one-eyed man with him.
- Какой одноглазый?
How? Only one eye.
- Проехал одноглазый?
- One-eyed? - Exactly.
Проклятый одноглазый!
One-eyed whoreson!
Одноглазый! Это одноглазый!
The one-eyed man!
Одноглазый Мазарини!
Mazarin's man. One-eyed man?
( одноглазый рэпер карлик )
Bushwick Bill?
... дергунок, кожаный движок, кукурузина, банан, маленькая головка,.. ... коряга, шишка, сопливый, одноглазый, пирожок, черенок, горячий, мальчик,.. ... малыш, болт.
middle leg, third leg, meat, stick, joystick, dipstick, one-eyed wonder, junior, little head, little guy, rumple foreskin, Tootsie roll, love muscle, skin flute, Roto-Rooter, snake...
Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт.
I'm here to stop you, One-Eyed Bart.
Одноглазый валет смотрит на меня с любой точки.
The one-eyed jack follows me wherever I go.
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно.
Evidently, my cycloptic colleague informs me... that that can't be done.
Я вернулся одноглазый.
And I came with one eye...
- Одноглазый валет...
- One-eyed jacks...
Где она, одноглазый кретин?
Where is it, you little one-eyed cretin?
"В стране слепых одноглазый человек - король."
"In the land of the blind the one-eyed man is king."
Итак, Френк кричит " Хей, ты коротышка ты одноглазый, и я где-то слышал, что ты – еврей.
Then Frank calls out, "Hey, you're short you're one-eyed, and you're Jewish. Don't be intimidated."
Слушай, ты толстый, одноглазый ублюдок!
Look, you fat, one-eyed bastard!
Это одноглазый Буби.
This one-eyed Bubi.
О, Одноглазый - прекрасный повар.
Oh, One Eye's a wonderful chef.
Надир Бадуи, известный как одноглазый.
Nadir Badaoui, aka the one-eyed man.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
A one-eyed, steel-toothed vagabond.
Этот "одноглазый".
That One-Eye.
Одноглазый! Одноглазый?
One-eyed?
- Но это же одноглазый.
The one-eyed man.
- Какой одноглазый?
Where?
- Вы так же одноглазы, как и мертвы.
No more one-eyed than dead!
Все изменил одноглазый царь Филипп.
It was Philip, the one-eyed, who changed all this uniting tribes of illiterate sheepherders from the high and lowlands.