Одного за другим Çeviri İngilizce
306 parallel translation
Ты их находишь одного за другим.
This job you've been doing finding people...
Одного за другим, их начнут выслеживать.
One by one, they start hunting them down.
Одного за другим, он убил всех.
One by one, he killed his better selves.
Я еще никогда не слышал о жестоком убийце который был бы способен убить четырех сильных мужчин одного за другим.
How could a criminal make wounds like this on these men?
Эта работа такая одинокая, трудоемкая. Эта утомительная расстановка слов одного за другим!
A lonely craftsman putting one word after another
Он приглашал генералов одного за другим и говорил каждому :
He made the other generals come one after the other and told them :
И потом, пришлось бы их одного за другим показывать свидетелям. Ну ты сам понимаешь.
We can't haul in every known crook and parade them in turn before the witnesses
Мы так и будем сидеть и гадать, кто же этот мистер Оним, а нас будут убивать одного за другим?
Are we going to sit around trying to guess who is Mr. Owen while we're murdered one by one?
Нашел свидетелей и убедил дать показания. Одного за другим.
I found the witnesses and persuaded them to talk, one by one.
Командир в Аэропорту начнет депроцессинг одного за другим, начинаясь с Вас, если я не остановлю его.
The Commandant at the Airport is going to deprocess them one by one, starting with you, unless I stop him.
Я вас нашла, всех пятерых, одного за другим.
I tracked the five of you down, one by one.
Я вас до смерти буду пытать, одного за другим,
I shall torture you to death, one by one,
Этот урод перебьет нас одного за другим, если мы отсюда не уберемся.
That rotten bastard will kill us one by one, if we can't get out of here.
Одного за другим!
I'll take you all on, one after the other!
И вдруг однажды утром он превратился в людоеда и съел одного за другим, каждый день по одному.
How one morning suddenly transformed into an ogre he ate one, then two and so on every day until the seventh boy.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
Я убью их всех одного за другим!
I'm gonna kill them all one after another!
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь - одного за другим!
All right. Listen bastards! You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
- Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим.
- No, nobody's hurt. You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
И видеть как их распинают, как вы накалываете их на булавку одного за другим.
And you there, with your big pins... Seeing both of you piercing them, one by one... horrible!
Другая команда перебьет их одного за другим, как только они появятся.
The other section will pick them off as they emerge.
- Одного за другим.
- One after the other!
Как одного за другим ты убивал своих близких, друзей благороднейших людей Рима.
One by one, I've seen you murder your family, your friends, the noblest men in Rome.
Одного за другим - мы заберём вас.
One by one we will take you.
Кто же её сотворил, одного за другим?
I have so many family to feed. Many family?
Если вы побьете их одного за другим, тогда...
If you beat them one by one, then...
Нужно будет изолировать их, убить, одного за другим, максимум за час.
We would have to isolate them, kill them, one by one, in an hour at the most.
Он убивает нас одного за другим. Как охотник.
- He's killing us one at a time.
ќн вытащил нас. ќн вынес нас, одного за другим.
He pulled us out. He pulled us out, one by one.
Взорвём их, одного за другим.
We'll blow them up one by one.
Мне, уничтожавших врагов одного за другим на протяжении веков.
Me, who has destroyed every enemy down through the centuries.
В случае, если на крышах соседних зданий будут снайперы, они снимут нас одного за другим.
The police will drop snipers on the roofs.
Я буду убивать их одного за другим.
I'll kill them one by one.
Ты думаешь, если мы здоровы, то нас можно убивать одного за другим?
You think we keep healthy so you can kill us?
Я бы затащил вас всех на самый верх Башни Коммерции, показал бы толпе на Священном Рынке внизу, а потом столкнул бы вас... одного за другим!
I'd have you all taken to the spire of the Tower of Commerce displayed to the crowds in the Great Marketplace below and then shoved off... one by one!
Он обходит соперников одного за другим и устремляется к золоту.
Passing slower runners. The three of them going for the gold.
- И, одного за другим, он убьет нас всех.
- And, one by one, he will kill us all.
Нас переловят одного за другим.
We'll get picked off one by one.
А в это время твой старший брат Франс, который был на три года старше тебя,... ловил светлячков одного за другим.
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another.
Теперь он вернулся, чтоб убить всех. Одного за другим.
Now he's come back to kill us, one by one,
Он ведь одного за другим валит парней,
He's the one shooting'up all his guys, right?
Одного за другим! И все из-за твоего проклятого свинского невежества!
I am not gonna watch you crush them one by one because of your pig bloody ignorance!
Их будут вешать одного за другим, пока они нас не выдадут.
They'll be hung one at a time until they give up the rest of us.
Одного за другим.
One by one.
Пару за парой и одного за другим, он вешает их.
Pair by pair... And one by one, he strings them up.
Если что-нибудь случится с лордом Диландау, я прикончу всех чародеев одного за другим.
If something happens to Lord Dilandau we'll slay all of the sorcerers.
Они идентифицируют нас одного за другим.
They're identifying us one by one.
Мы их переловим одного за другим, и мы их вырвем из этого мира.
We pick them up one by one and we pitch them out of this world.
Но вот этот выносил раненых, одного за другим.
But this fell a here... ... carried the injured back to safety, one by one.
Одного за другим.
And you, of course. Always you.
ќдин сюжет за другим, слой за слоем, пока не останетс € ни одного.
One story after another, until there's nothing left.
другим 127
другими 36
другими словами 762
одного 190
одного не хватает 36
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25
одного из них 21
другими 36
другими словами 762
одного 190
одного не хватает 36
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25
одного из них 21