Окажи услугу Çeviri İngilizce
500 parallel translation
Окажи услугу.
Do me a favor.
Он безрассудный дурак, но пока ещё живой, Джейк. Потому окажи услугу, нацепи на него наручники и запрячь туда, где он не покалечится.
- Put your handcuffs on him and heave the son of a bitch into some hole... where he cannot get hurt.
Окажи услугу.
Do me a favour.
Окажи услугу, посмотри что у Мюррея есть для меня.
Do me a favor, see what Murray's got for me.
Окажи услугу, присмотри за ним.
Do us a favour and look after it for me.
Марти, окажи услугу. 200 000 "Bluestar" по 19 1 / 2.
Marty, a favour. 200,000 shares Bluestar at 19 1 / 2.
Билли, окажи услугу нам обоим.
Billy, do us both a favor.
Окажи услугу. Пойдём со мной на рыбалку.
Go fishing with me?
Редж, окажи услугу, притащи дозу.
Hey, Reg, do me a favor. While you're out, pick me up a bag.
Так что окажи услугу. Свали?
So will you just do me a favor and evacuate?
- Окажи мне услугу.
I have a favor to ask.
И, Томми, окажи мне услугу.
- And, Tommy, do me a favor.
Окажи ей услугу.
Do her that favour.
- Когда вернешься, окажи мне услугу...
- In return, do me that favour...
Марти, окажи мне услугу.
Do me a favor, Marty, will you?
Послушай... окажи мне услугу.
Listen. Do me a favor.
- Окажи мне услугу. - Говори.
Do me a favor.
Слушай Джеффи, окажи мне услугу.
Do me a favor, will you?
Окажи мне услугу - не рви на себе волосы и не клянись,..
You know what would make me eternally grateful?
Окажи нам услугу : рассмеши её.
Do us a favour.
Окажи нам услугу.
Do us a favour.
Окажи-ка услугу - этот трюк выполни со снятым хвостом.
Then do me a favor - Leave them at home for this gag.
Не знаю сколько времени займет встреча,.. так что окажи мне услугу - заскочи в транспортное бюро... и забери бумаги на собственность на мое имя. Ладно?
I don't know how long I'm gonna be with the man, so do me a favour and swing by the Vehicle Bureau and pick up some transfer titles in my name.
- Окажи мне услугу?
- Will you do me a favor?
- Окажи мне услугу?
- Can I ask a favor?
Да, окажи мне еще одну услугу. Да, праздник не идеальный. Позвони своему другу из полиции.
Another favour call that friend of yours that works... at the police station
— Окажи мне услугу.
- Do me a favor.
Так или иначе, окажи мне услугу.
Anyway, the favor out.
Слушай, окажи мне услугу.
I need a favor.
Окажи мне услугу.
Do me a favor.
Послушай, окажи мне услугу.
Look, do me a favor.
Пожалуйста, окажи мне услугу, Мук?
Please do me a favor, Mook?
Окажи мне услугу, оставь Джейд в покое.
Do me a favor, leave Jade alone.
Окажи мне услугу, займись пиццей, а?
Do me a favor, make a pizza, huh?
- Лучше забудь о нём, окажи себе такую услугу!
Do yourself a favour.
- Билли, окажи мне услугу.
- Billy, do me a favor.
Окажи мне услугу.
So do me a favor.
Берти,.. окажи мне услугу.
Bertie, would you do me a terrific favour?
Милая, окажи мне услугу.
Honey, do me a favor.
Майк, окажи мне услугу.
Mike, big favor.
- Окажи мне услугу, пожалуйста.
- Do me favor, please.
- Окажи мне услугу.
- l need a favour.
Окажи мне услугу, скажи своему дяде что мы уже малость устали от того, что он игнорирует порядок импорта.
Will you tell your uncle we're getting a little weary of him bypassing import procedures?
Слушай, окажи мне услугу.
Listen, I got a favor to ask.
Тогда окажи мне услугу.
Then do me a favour.
Окажи мне услугу, Рамона.
Do me a favor, Ramona.
Окажи мне услугу - покажи ему отделение.
Now, do me a favor. Why don't you show him around?
Эй, Фенстер, окажи своему другу услугу.
Hey, Fenster, do your friend a favor.
Окажи мне услугу, ладно?
Do me a favor, all right?
Окажи мне одну услугу.
Do me just one favor.
Прошу, окажи мне услугу!
I'm asking you for a favour.