Он во дворе Çeviri İngilizce
135 parallel translation
Он во дворе.
In the back!
Он во дворе выгружает свой багаж. Танкреди!
Excellency, Don Tancredi has arrived
- Да, сейчас он во Дворе.
Yes, he's at the court.
Он во дворе.
He's in the yard there.
Да, да, он во дворе.
He'll be back shortly.
Он во дворе.
He`s in the courtyard.
- Немцы во дворе! - Где Франческо? - Не беспокойтесь, он успел бежать.
But Romoletto has bombs in the attic.
Он во дворе с Марчелло. Ну, нам пора.
I'll be back late.
Он умер, повесился во дворе.
He hanged himself outside.
Он ждал во дворе, на солнце, и часто смотрел на часы.
[He waited in the courtyard, in the sun, and he often looked at his watch.]
Он играл во дворе.
He's playing in the playground.
Он раньше стоял у него во дворе,... но теперь он полностью разрушен. Ты видел, как он его собирал?
- It's in the yard, but it's demolished.
Он был похож на шар, который я откопал во дворе.
It wasjust like the ball I dug up in the yard.
- Он был белым, как тот, во дворе?
Was it white? Like the one in the yard?
Он подбрасывал мячик, подбрасывал на руках во дворе?
- Yes, sir. Toss the ball around, play grab-ass in the yard?
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
There is this dog in the courtyard across from my bedroom window that never, ever stops barking.
Ты сказала, что он во втором дворе.
You said the second courtyard.
Он упал. С того дерева, что росло у нас во дворе. И сломал себе шею.
He fell... out of the beech tree in the backyard, and, um, broke his neck.
Гном с соседней лужайки говорит, что во дворе её нет, но он продолжит поиски.
The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep looking'.
Зварыгин часто бывал у нас во дворе, он к Чуханову приходил.
Zvarigin is often seen in Csuhanovhoz's courtyard.
Он должен был порезать меня во дворе в тот же день.
What does he care? He was supposed to stab me in the yard later that day.
Он гулял во дворе.
Today I found a cat.
Ну, может там во дворе нет отпечатков, потомучто... независимо от того, кто их сделал, он не шёл через двор.
Well, maybe there's no prints in the yard because whatever made these didn't go through the yard.
Он, наверное, у Вас во дворе.
He probably you have in the yard.
- Его засекла во внутреннем дворе охрана, он был весь в крови и одет в униформу.
Security guard spotted him covered in blood, dressed in SWAT gear.
В таком случае, он тренируется во дворе.
In that case, I'd say he was in the training courtyard.
Он хочет, чтобы я продавал его товар во дворе, в качестве приработка.
He want me to put what he can get out into the court, a little extra on the side.
Вы видели, что бывает с псом, когда он учует запах кости зарытой во дворе?
You ever see how a dog gets when he smells a bone buried in the yard?
Он бы привязал её во дворе. Ну всё!
He'd have tied him up in the yard.
Он играл во дворе в пинчбол.
I went down the block. " I saw Barney playing punch ball.
Если у кого-то во дворе была лужа. ... он ее находил.
If there was a puddle on someone's property he found it.
Потому что он весь день играл во дворе.
He played outside all day.
Он попросил меня поискать во дворе ботинок.
He asked me to look in the yard for his shoe.
Он не стоял во дворе, когда вы уезжали?
Was one parked in the yard or in the street when you left?
Он на четвереньках во дворе.
Mr. Lindberg is on all fours in the yard.
Обеспокоившись избавлением от него, он зарыл его у себя во дворе
Desperate to get rid of all evidence, he buried the gold in his yard. - This yard.
Он там, во внутреннем дворе.
He's right over there, across the courtyard.
Даже если так, когда я увидел тебя там во дворе, на секунду я пожелал чтобы он выбрал кого-нибудь другого.
Even if so... when I saw you there... back in the courtyard... for a moment I wished, he had chosen someone else.
Извините, но это невозможно, ну если только он будет жить во дворе.
I'm sorry, but that couldn't be, unless he stayed in the yard,
Но он присматривал за мной во дворе.
But he looked out for me in the yard.
Потому что он вроде бы разозлился, когда я прикрылся им в той драке во дворе.
'cause he seemed kind of mad after I used him as a shield in that yard fight.
Он всегда относился с благодарность к тебе, потому что, я знаю, ты приехал навестить его, и провел с ним во дворе все воскресенье.
he was always grateful for you, because I know you went to visit him and sat in the backyard with him all Sunday.
Он не открыл когда мы стучались к нему в общежитие... и я пытался поговорить с ним, увидев его во дворе. - Я гнался за ним до Гарвард-сквер.
He doesn't answer when we knock on his door at Kirkland, and the closest I've come to dealing with him face-to-face is when I saw him on the quad and chased him through Harvard Square.
Он играет во дворе.
He's outside playing.
Однажды он снял трусы перед школой, чтобы пёрнуть, и нечаянно навалил целую кучу прямо во дворе.
And followed through, calling an unhealthy turd onto the tarmac.
- Нашел его, когда он шпионил во дворе.
- Found him spying outside.
Я знаю, что она здесь была, потому что она взяла мой грузовик, и он стоит у тебя во дворе.
I know she's been here because she took my truck and it's outside in your lot.
а когда он ударился бежаты, во дворе его поймали... крутые полицейские типа Шона мерримана.
Can I watch? - It looks like you already are. - What?
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
Owner of the house says he was leaving for work at 6 : 00, found the girl lying in his yard, already dead.
Может, он многостаночник - и во дворе почистит.
It's probably trying to be proactive. Do the little patio.
Он очень неудачно упал во дворе.
He took a terrible spill in the backyard.
он вошел 21
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он военный 19
он вообще 94
он вор 67
он возвращается 168
он вон там 149
он воняет 38
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он военный 19
он вообще 94
он вор 67
он возвращается 168
он вон там 149
он воняет 38