Он имел в виду Çeviri İngilizce
690 parallel translation
Слушай, что он имел в виду, когда сказал, что ранчо горело?
Reckon what he meant, he saw ranch houses burning'?
Теперь я знаю, что он имел в виду когда сказал, "Возвращайся в 100 лет".
I know now what you meant when you said, "Come back in 100 years."
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Shakespeare must have thought of me when he wrote this. It's me.
Он имел в виду "kill".
They meant "kill".
- Он имел в виду, что снесет тебе голову.
- He means he'll lop your head off, minstrel.
Что он имел в виду?
What did he mean?
Томми, что он имел в виду?
"Tommy, what did he mean by that?"
Что он имел в виду?
- What did that man mean just now?
Словно он имел в виду что-то другое.
As if he meant something else.
Что он имел в виду, Лиззи?
What does he mean, Lizzie?
Что он имел в виду, говоря - "Ты мне баки забиваешь?"
What does he mean, do I stuff birds too?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Mrs. Helm, when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred?
- Что он имел в виду?
- What did he mean?
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
What did he mean, we might all end up in the same stewpot?
В чем дело, не думаешь же ты, что он имел в виду "в тот момент"?
What is it, do you think he was only talking about that moment?
"Внизу." Вот, что он имел в виду.
"Below." That's what he meant.
Наверняка он имел в виду алмазы.
I bet he was talking about diamonds.
Он имел в виду миннесотскую бейсбольную команду.
He's talking about the Minnesota Twins.
- Вот что он имел в виду, когда все это говорил.
That is what he said, as he related it.
Он имел в виду, что Олуэн не так уж и много нам рассказала.
He means... that Olwen hasn't told us very much so far.
А может, он имел в виду кости этого скелета?
Could that be the bone of the skeleton he talks about?
- Хотелось бы мне знать, что он имел в виду под "интуитивной прозорливостью".
- I wish I knew what he meant by "serendipity".
Я думаю, он имел в виду людей, которые никогда не ходят в церковь совсем.
It was a question of those who will never go to church.
Что он имел в виду?
What did he mean by that?
Что он имел в виду?
What does he mean?
Что он имел в виду, говоря : "Вы никогда не покинете эту планету"?
what did he mean, "we'll never leave this planet"?
Он имел в виду вас, Доктор?
Could you be this one, Doctor?
Он имел в виду Млечный Путь, твоя галактика.
He means the Milky Way, your galaxy.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.
- Он имел в виду склон.
- He meant mouth!
Но, кажется, он имел в виду дядю.
But I was sure Grandpa was referring to uncle
Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии - если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.
He meant what you said on the tour, that humpbacks may well disappear.
Он не имел в виду ничего такого.
He didn't mean nothing by it.
Он не это имел в виду, босс.
He don't mean that, boss.
Он не понял, что я имел в виду тебя, лучшего друга, которого может иметь человек.
He didn't realise that I meant you, the best friend a man could have.
На самом деле он не имел это в виду.
He doesn't really mean it.
Что он имел в виду, говоря "дом"?
What did he mean by home? The Chapin Park Hotel.
Нет, я имел в виду, зачем он поехал в Лондон?
No, I meant why has he gone to London?
- Я имел в виду... какой он из себя.
I mean... physically.
он не это имел в виду.
Blasphemy? I'm sure he didn't mean it.
Он вряд ли имел в виду, что мы должны... провести с ними всю ночь.
Yeah, but I'm sure your father didn't mean we were supposed to stay up all night with these people.
Он не имел в виду, что мы плясали.
- He didn't mean that.
- Что он имел в виду?
What did he mean by that?
Он имел в виду учеников, учителей и коллег. Он говорил, что все они - его враги, которые хотят его смерти.
He said they were his enemies, and they were out to kill him.
Он не это имел в виду.
He doesn't mean it.
- Он ничего не имел в виду.
- He didn't mean anything by it.
Что он имел под этим в виду?
What did he mean by serendipity?
Да не, он не это имел в виду.
He doesn't mean that.
Вряд ли он это имел в виду.
It's hardly what he had in mind.
Он против Вас ничего не имел в виду.
That face, too... I didn't mean any offence!
Он меня будет учить, что Маркс имел в виду.
Trying to teach me what Marx meant!