Он меня раздражает Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Он меня раздражает.
It bothers me.
- Да, он меня раздражает.
- Yeah, he's bothering me.
Он меня раздражает.
Who else?
Он меня раздражает.
He makes me nervous.
В общем он прилипает, как прокладка... он меня раздражает...
So, finally... he just blows a gasket. So he just hangs up.
Он меня раздражает.
He gets on my nerves...
Как же сильно он меня раздражает.
Must be the most irritating man I've ever met.
Он меня раздражает.
Pisses me off.
Я не боюсь, он меня раздражает.
I'm not scared. I'm annoyed.
Он меня раздражает.
It's kind of freaking me out.
Он меня раздражает.
He irks me.
Я собираюсь вылезти из комбинезона, потому что он меня раздражает.
I'm gonna change out of this unitard, -'cause I'm getting a chafe. Okay.
Он меня раздражает.
HE GIVES ME THE WILLIES.
- Он меня раздражает.
He irks me.
Я его ненавижу, и он меня раздражает!
And I hate it, and it's annoying!
Обшариваю его карманы, когда он меня раздражает.
I pickpocket him when he's annoying.
Он меня раздражает.
He's difficult.
Он меня раздражает.
It's bugging me.
Возможно, но он меня раздражает. Как, впрочем, и все мужики. Ладно, проехали.
Maybe, but he annoys me, all guys annoy me right now.
Последнее, что я сказала Диего, было то, как он меня раздражает.
The last thing I told Diego was that he was annoying.
Он похваляется так громко, что уже меня раздражает.
He brags so loud, he gives me a pain in the neck.
Он меня раздражает.Может даже руки распустить и говорить непристойности.
He's always after me, annoying me, groping me... and talking dirty.
Я не ревную, но меня он раздражает.
I'M ANNOYED, NOT JEALOUS, BUT HE GETS ON MY NERVES.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Still, he's a far cry from the others.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Actually, for the first time since I've met him, he's not annoying me.
Нет, он просто меня раздражает.
No, he's driving me crazy.
Обычно все примерно так "О, этот волосатый парень, он раздражает меня."
Usually it's just a case of, "Oh, there's a man with long hair who's irritating me."
Это Боб, потому что он раздражает меня.
It's Bob, because he annoys me.
Мне его жалко и я не хочу видеть, как он плачет, меня это раздражает мы с мужем постоянно ссоримся.
It get stressed when he cries and now my husband and I are fighting all the time
Он меня реально раздражает.
He really gets my goat.
Он уже раздражает меня донельзя.
He's getting on my tits already.
Но еще он жутко меня раздражает, а я не святой.
But he's also being super-annoying, and I'm not a perfect person.
Да, он раздражает меня, сильно.
Yeah, he annoys me a lot.
Вы его недолюбливаете, я права? Он меня ненавидит, это очевидно, меня раздражает, что он не может это лучше скрыть.
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it - why does that worry you?
Чувак, я не знаю, в чём его проблема, но он в последнее время серьёзно меня раздражает.
Dude, I don't know what his problem is, but he's been completely pissing me off recently.
Мы женаты уже давно, и я должна бы уже привыкнуть Но муж раздражает меня. Он сидит в гараже и слушает передачи по радио так громко, что я не слышу телевизора в собственной кухне.
We've been married for years and I should know him by now, but the man annoys me, sitting in the garage with his call-in radio so loud
И у меня есть друг, с кем я встречалась и да, возможно он - раздражает своим видом, но я также волнуюсь за него.
And I've got this friend, who I dated, yes, and OK, maybe he's sort of annoying, but I really care about him, too.
О твоем стиле работы, о том, какой он плохой, и о том, как это меня раздражает.
Your work habits and how bad they are and how much that bugs me.
Он раздражает меня иногда и он суровый и - -
He pisses me off sometimes and he's harsh and- -
Не знаю, он просто раздражает меня, понимаешь?
I don't know, he just skeeves me out, okay?
Он раздражает меня, Джесс.
He was riling me, Jess.
И меня раздражает что он просто лежит в шкафу и собирает пыль.
And it's been killing me that it just sits in my closet, gathering dust.
И хотя иногда он чертовски раздражает меня,
And even though he frequently annoys the crap out of me,
Он просто меня раздражает.
He just has me rattled.
Больше всего меня раздражает то, что он всегда был верен своим словам.
Kohler : The thing that gets me, he was always true to his word.
И хоть я и жаловалась тебе на мужа, и на то, как он ищет работу, и как меня это раздражает...
And even though I've been complaining about my husband and his nerve-racking approach to- - to job hunting, I...
Боже, меня так раздражает, что он гипотетически может так сделать.
God, I am so annoyed that he would hypothetically do that.
Раздражает меня, как он ведёт себя с тобой.
I didn't like the way he treated you.
Да, только меня раздражает, когда он хочет заниматься чем-нибудь скучным.
Yeah, but it's annoying when he wants to do something boring.
Хаммонд находится на моем пути, он реально раздражает меня.
Hammond is properly in my way now, he really is annoying me.
Так.. меня раздражает, когда он, например, крадет у меня одеяло, и оставляет грязную посуду в раковине, и он фальсифицировал национальные выборы!
That... that it really gets under my skin when he does things like... like steal the covers, and he leaves dirty dishes in the sink, and he rigs national elections!
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25