Он ничего не делал Çeviri İngilizce
190 parallel translation
Он ничего не делал.
It's the static in the hills.
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes
- Я знал, что он ничего не делал.
- I told you he didn't do anything.
Он ничего не делал просто так, и я знал - он хотел, чтобы я остался.
" There was purpose in everything he did and I knew he wanted me to stay.
Он ничего не делал.
He didn't do anything.
Он ничего не делал.
He didn't do a thing.
Он ничего не делал, просто стоял какое-то время.
He did nothing but stand around for a while.
Он ничего не делал!
He didn't do anything!
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
Он не делал ничего подобного, мистер Джонсон.
But he didn't do any of those things, Mr. Johnson.
Он не делал ничего подобного?
He didn't do any of that?
Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело.
We didn't do anything very amusing. He just made everything seem like such, uh... fun.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
Как по мне, так он не делал ничего криминального, Файл.
Don't sound to me like he done anything criminal, File.
Он никуда не пошел бы, и ничего не делал бы без звонка, если бы ему не помешали.
He wouldn't have gone anywhere or done anything without telling us, unless he was stopped.
То, что, говорят, он делал с евреями, с остальными... Мы ничего не знали.
The things they say he did to the Jews and the rest, we knew nothing about that.
- Ничего такого он не делал!
- He's not hatching up anything!
Но ничего плохого он не делал.
But he did nothing wrong.
Но если бы он не делал ничего плохого, то не оказался бы в неприятностях.
Yes, but if he did nothing wrong, he wouldn't be in trouble.
Врач сказал, он ничего с ней не делал.
- Doctor said he did nothing.
Ничего он не делал.
He weren't doing nothing.
Сначала, когда я его узнала, он ничего не делал.
Underneath, nobody's nobody.
"Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!"
'Cause he's never done nothing wrong since the day I know him!
Я никогда не подвергал сомнению ничего, что он делал.
I've never questioned anything he has done.
Я ничего не делал, это был Давила и он убежал.
I didn't do anything, it was Davila and he fled
Мне он никогда ничего не делал.
- He never gave me any trouble.
Он ни разу меня не бил и ничего такого мне не делал.
He didn't beat me up or anything like that once.
Ничего он не делал!
He never did a thing!
Он не делал ничего плохого.
He didn't do anything.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
За всё время, что я знаю его, он не делал ничего аморального.
I have never known him to do anything immoral.
И он никогда не делал ничего противозаконного.
And he has never done anything illegal.
Он правильно делал, что не хотел ничего оставлять
And right he was not to want to leave anything to those ravens.
- Я ничего не делал, видимо он зацепился
I did nothing. The pavement was his enemy.
Он ничего для нас не делал.
He didn't give anything. He was just sort of there.
Да, но раньше он не делал ничего подобного!
Yeah, but he's never done anything like this before.
Он говорит, он ничего не выливал, ничего такого не делал, не видел никого, кто это делал.
He said he never dumped anything, never did anything like that, never saw anybody who did.
- Я ничего такого не делал. - Нет, он не делал.
- I did no such thing.
- Он никогда не делал ничего недопустимого?
- He never did anything inappropriate?
Но, на самом деле, он не делал ничего подобного.
And yet, he did nothing of the kind.
Вот его вообще ничего не волновало - он просто делал то, что надо было делать
He wasn't in touch with his feelings.
Человек в состоянии гипноза никогда ничего не будет делать, чего он не делал в обычном состоянии.
A person will not do anything under hypnosis that they wouldn't do in real life.
Ничего. Просто он никогда этого не делал. Черт!
Nothing He's just never done that before fuck!
- Я ничего не делал. Это он.
- l didn't do anything. lt was him.
Ничего я не делал, он первьiй начал!
- Nothing, he began.
Да, он клянётся, что ничего не делал.
Yeah, he swears he didn't do anything.
Мне не нужно вам рассказывать, какой он замечательный мальчик. Но кроме того... Видите ли, у Шломи очень необычные способности, которые до этого времени никто не замечал и ничего не делал.
I don't have to tell you how wonderful he is, but beyond that, look, Shlomi has very special abilities that we should have detected much earlier but we didn't.
Если бы он делал свою работу как надо, ничего этого не произошло бы.
If he'd been doing a job properly, none of this would have happened.
Он ничего не делал.Не так ли?
He didn't do it, did he?
А когда я увидел Клайва Морина Знаете, он ничего уже не делал.
By the time I saw Clive Morin you know, he wasn't doing anything.
- Вы блефуете. Он не признался ни в чем, потому что он не делал ничего.
He didn't admit to anything because he didn't do anything.
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не делал 22
не делала 23
не делал 89
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не делал 22
не делала 23
не делал 89