English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оно того не стоит

Оно того не стоит Çeviri İngilizce

270 parallel translation
Что б это ни было, оно того не стоит.
What's going on? Whatever it is, it's, it's not worth it.
- Оно того не стоит.
- It's not worth it
Оно того не стоит.
It's not worth it.
Оно того не стоит.
It just ain't worth it.
Смазливая, но на мой взгляд, оно того не стоит.
She's sweet, but in my opinion, hardly worth it
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
It really gives you a lift, you know? But I wanna tell ya, it isn't worth it.
- Слушай, оно того не стоит...
- No listen, s'not worth it I swear -
Оно того не стоит.
It's not worth the trouble.
Оно того не стоит!
It ain't worth it!
То вдруг я понимаю, что оно того не стоит.
Half of me says it ain't worth it.
Оно того не стоит
It's not wonh cying over.
Оно того не стоит.
It ain't worth it.
Знаешь, это всё-таки больно, оно того не стоит.
You know, if it's not a headboard, it's just not worth it.
На мой взгляд, если тебе нужна толпа, чтобы добиться своего, оно того не стоит.
In my opinion, if you need one to get what you want it's not worth getting.
Уверен, оно того не стоит.
I'm sure it's nothing.
- До аэропорта ведь всего 20 минут, оно того не стоит.
- It's only 20 minutes to the airport.
Знаешь, Фрейз, когда я служил в армии у меня была такая же вражда с Чарли Дракером и поверь мне, оно того не стоит.
You know, Fras, when I was on the force, I went through a feud like this with Charlie Drucker, and believe me, it's not worth it.
- Оно того не стоит.
- It's not worth it.
Послушай, Дафни, я понимаю, как это неловко но если мне быстрее дадут развод и избавят страданий как с Марис - разве оно того не стоит?
Listen, Daphne, I know this is all very awkward, but if it speeds up the divorce process, avoids the misery I went through with Maris, isn't it worth it?
– Оно того не стоит.
- Not for that.
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит.
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it.
Оно того не стоит.
C'mon, it's not worth it.
- Просто оно того не стоит
- It just ain't worth it
- Просто оно того не стоит
- It just ain't worth it.
Говорит, оно того не стоит.
Says there ain't nothing worth this.
Оно того не стоит.
It isn't worth it.
Оно того не стоит.
Nothing should be worth that.
- Оно того не стоит!
They're not worth it!
- Оно того не стоит, это ни фига не Шекспир
It's not worth it, this isn't bloody Shakespeare.
В конце концов, оно того не стоит, приятель
It's just not worth it, buddy.
Ну давай, оно того не стоит.
Come on, it's not worth it. Hit him!
Оно того не стоит, Джоэл!
They're not worth it, Joel!
Оно того не стоит.
- Sorry. Nothing to be sorry about.
- Оно того не стоит.
- It can't be worth all this.
Как минимум, иначе оно того не стоит.
At least, otherwise it's not worth it.
И оно того не стоит.
And it's not worth it.
Вы не думаете, что оно того стоит. Я знаю, что оно того не стоит.
- You don't think it's worth it?
Оно того не стоит. Боишься, что он застрелит меня, если я попрошу?
You worried he's gonna shoot me if I ask?
- Оно того не стоит
- It's not worth it.
А вы никогда не задумывались, стоит ли оно того?
Don't you sometimes wonder if it's worth all this?
- Оно того не стоит.
It's not worth it.
И, конечно, оно не стоит того.
And certainly, not worth this much.
Оно не стоит того.
It's not worth the risk.
Оно того не стоит, Робин!
It's not worth it, robin.
Оно того не стоит!
It's not worth the pain!
И оно того не стоит.
Ain't worth it.
Оно просто того не стоит.
It's just not worth it.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
Разве оно не стоит того,
Worth
Это большой дорогой товар, который не служит никакой цели, и с ним больше проблем, чем оно того стоит.
It's a big expensive item that serves no purpose and is more trouble than it's worth.
И если вы остаётесь в моем курсе, начните доказывать, что оно стоит того... для одного из нас, по крайней мере.
And if you're staying in my class start proving that it's worth it. To one of us, at least.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]