English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Организации

Организации Çeviri İngilizce

2,290 parallel translation
Я более чем восполню в организации.
I more than make up for in organization.
Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
Crosby, are you aware that for 30 years I worked at the non-profit helping kids get health care.
Их замысел по созданию преступной организации под угрозой срыва, едва живые братья дрейфуют в неведомых просторах галактики, но судьба подготовила для них очень крутой поворот.
With their plan to build a crime organization in peril, the brothers'fate is about to be changed forever as they drift, barely alive, through unknown space.
Мне кажется, он хочет узнать, известно ли вам что-то такое, что может навредить его преступной организации.
I imagine he's interested in what you know... things could hurt him, his criminal enterprises.
Вашей организации или что там у вас?
You assemble the, uh, whatever?
Вы были в контакте с кем-либо из организации Тедески?
Were you in contact with anyone from the Tedeschi organization?
Он новое лицо старой организации.
He's the new face of an old organization.
Под легальностью вы подразумеваете ведение дел криминальной организации вашего отца?
By legitimate, you mean running your father's criminal organization?
Недавно поднялся в организации.
Recently moved up in the organization.
Потому что работа её организации нацелена на помощь ложно-осужденным с обжалованием их несправедливых приговоров.
Because her organization is dedicated to helping the falsely convicted appeal their unjust verdicts.
На протяжении последних месяцев организации, включая
Over the last several months, organizations including
Наше соглашение - принадлежность к организации, Клэр.
Our agreement is an affiliation, Claire.
Организации как твоя, получают 90 % денег с грантов, затем подлизываетесь к корпоративным спонсорам, которые уничтожают окружающую среду.
Organizations like yours get 90 % of the grant money, then cozy up to corporate sponsors who destroy the environment.
Этим утром я слышала эти разговоры что Бобби получил эту информацию от Эдди из организации Белло.
This morning I'm hearing all this talk that Bobby got his intel from an Eddie in Bello's organization.
Что же делать анархистке без ее организации?
What's an anarchist to do without her organization?
Если у Тери Пёрселл был конфликт с... с проститутками в ее организации, это вполне могло привести к ее смерти.
If Teri Purcell ran afoul of the working girls in her establishment, it may well have led to her death.
Никто никогда не слышал об "Организации Туле".
Nobody on the circuit's ever even heard of "the Thule Society" "
Да, женский приют под управлением Католической благотворительной организации.
Yeah. Women's shelter run by the Catholic Charities.
Он находится здесь по рабочей визе Российской сельскохозяйственной организации.
He's here on a work visa for a Russian agricultural consortium.
Потому что он гей, а ты заказала сэндвич "ЛГБТ" ( аббревиатура организации Лесбиянки, Геи, Бисексуалы, Трансвеститы )
Perhaps because he's gay and you ordered an "LGBT" sandwich?
Знаешь, мы познакомились на встрече правозащитной организации.
You know, we met at the SCLC meeting.
Вы обвиняете меня в организации массового убийства?
You're accusing me of orchestrating a mass murder?
Крупные организации в Голливуде обеспокоены нелегальным скачиванием...
Illegal downloading has upset big organizations in Hollywood...
Он представлял эти организации?
Did he represent these organizations?
Было бы очень странным, предъявлять мне обвинения в создании неонацистской организации.
It feels strange to be accused of founding that neo-Nazi organization.
Я не думаю, что они могут уяснить идею организации без начальника.
I don't think they can grasp the idea of an organization without a boss.
Эти две организации имеют общее издательство, NIR.
These two organizations have a common publication, NIR.
Они все члены одной и той же организации.
They're all members of the same organization.
Вы стали бы ценным приобретением для нашей организации.
You would be an asset to our organization.
Ну вы уже признались в организации нападения
Well, you've already admitted to organizing an assault.
В этой организации никто никого не похищал в Нью Йорке, поверь мне.
Nobody in this organization has kidnapped anyone in New York, trust me.
Кто-то, у кого есть вес в этой организации.
Someone who had pull within the organization.
Так, похоже, что создатели веб-сайта "остановим плохих людей", из той же организации, из которой это прислали в офис Эрики.
Okay, so, this website, "Stop Bad People," Looks like the same organization That sent this to Erica's office.
Организации это известно.
The organization knows that.
Из тебя шикарно получится собирать средства на благотворительность и ты стала бы мощным орудием в рамках любой организации.
You would make a fantastic fundraiser, and you'd be a tremendous asset at any given table.
Так что придётся пробраться в самое сердце организации.
You'll have to reach the heart of the organisation to get him.
Миссис Флоррик, располагаете ли вы сведениями, что кто-либо из организации мистера Бишопа пытался запугать семью помощника федерального прокурора?
Mrs. Florrick, to your knowledge, has anyone from Mr. Bishop's organization attempted to intimidate the AUSA's family?
Миссис Флоррик, располагаете ли вы сведениями, что кто-либо из организации мистера Бишопа запугивал свидетелей?
Mrs. Florrick, to your knowledge, has anyone from Mr. Bishop's organization intimidated witnesses?
Из другой... организации.
From another... organization.
Таким образом для организации движения для техники МЧС и спецтранспорта, нам требуется не менее 3 часов.
ETA for the first emergency services to the scene at least 3 hours away.
Вы системно убивали каждого в преступной организации вашего отца по системе.
You've been systemically taking down everyone in your father's criminal organization.
Белый дом выступил с заявлением в отношении четырех американских сотрудников гуманитарной организации пропавших без вести пропавших без вести близ города Кашгар вчера утром.
The White House has issued a statement regarding the four American Aide workers who went missing near Kashfar City yesterday morning.
Оказывается, каждый выпущенный Фольксваген назван в честь террористической организации.
It turns out every single Volkswagen is named after a terrorist organisation!
Это кажется наиболее разумным способом организации.
Seems like the most sensible way to display them.
Да, это касается организации транспорта для пожилых людей, находящихся в ваших домах?
Is that regarding arranging transport for seniors staying in your homes?
Я вроде как владею компанией по организации банкетов.
Well, I do sort of run a catering company.
Ты ужасен в подсчетах... и организации, управлении временем, личной гигиене.
You were terrible at math... and organization, time management, personal hygiene.
Вы все еще должны господину Мерфи и его организации, Jimmy McCourt, $ 20,000?
At that time, you owed Mr. Murphy and his associate, Jimmy McCourt, $ 20,000?
Мы хотим немного рассказать вам о нашей организации.
We wanted to tell you a little bit - about our organization.
Кто-то в моей организации получил наводку, и нет, это была не я.
Somebody in my organization got a tip, and, no, it wasn't me.
Лидер организации, Эдди Сантос, преследовал нас с самого приземления :
The leader of the exile community-

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]