English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Осторожна

Осторожна Çeviri İngilizce

1,661 parallel translation
"Будь осторожна, тебя не должны обнаружить"...
"Be careful, you mustn't be noticed"...
Ты должна быть очень осторожна
You must be very careful.
Будь осторожна.
Be careful.
Кэтрин, пожалуйста, будь осторожна.
Katherine, please be careful.
- Будь осторожна. Почему?
- Be careful anyway.
Коно, будь осторожна.
Kono, be careful.
Будь осторожна.
Home safe.
Поэтому... Будь осторожна.
So... you be careful, too.
Немного осторожна девушка одна
This piece took three years to complete, with a car as the main theme, with a variety of colors...
Будь осторожна на дороге!
Be careful on your way!
- Будь осторожна.
- Do... do take care.
Будь осторожна на дороге.
Drive safely.
Я очень осторожна.
I'm very careful.
Пожалуйста, будь осторожна.
Please be careful.
Разумеется, нет! Просто... будь осторожна
Just... just be careful.
Я всегда осторожна в выборе отношений.
I'm always careful with relationships.
Всё равно будь осторожна.
Watch out anyway.
Но, будь осторожна Палмер, эти пластические хирурги, ты им только дай волю!
But be careful, Palmer, these plastic surgeons, they really know how to operate.
И будь осторожна.
Very carefully.
- Будь осторожна.
Be careful.
Лили, будь осторожна.
Lily, be careful.
Да, только будь осторожна.
Yeah, well, you just be careful.
Только будь осторожна, хорошо?
Just be careful, all right?
Только будь осторожна, Кости.
Just be careful, Bones. Whoa!
- Только будь осторожна.
Just be careful.
Щеголяй в этих не-серых труселях, но будь осторожна.
Break out those underpants, but be careful.
Будь осторожна, Серена.
Take care, serena.
Будь осторожна с этим
Be careful with that.
- Будь осторожна.
- Be careful.
Хорошо, будь осторожна.
All right, be careful.
Я осторожна.
I'm being careful.
Будь осторожна, не порежься.
Be careful you don't cut yourself.
Ѕудь осторожна, ƒжо.
Be careful, Jo.
Но я должна быть осторожна.
But I have to be careful.
Действительно осторожна.
Really careful.
Будь осторожна в высокой траве.
Be careful in that tall grass.
Будь осторожна, дорогая.
Be careful with that, honey.
Только будь осторожна, не спутай кисти.
Just be careful not to confuse them with tassels.
Я буду очень осторожна.
I'll be really careful.
Я должна быть осторожна в выражениях.
I must be careful what I say.
Будь осторожна, ты можешь никогда не увидеть свое будущее если останешься его ученицей.
Be warned, you may never see your future if you remain his student.
Осторожна?
Careful?
Будь осторожна.
Keep a look out.
Будь осторожна.
Be discreet.
Будь осторожна, Майка.
Be careful, Myka.
Так сделает и Лиза, если ты не будешь осторожна.
So will Lisa, if you're not careful.
Будь осторожна.
You stay out of sight.
Будь осторожна.
Take care, eh?
Будь осторожна. ты достигла цели. ] Я притворяюсь будто меня нет.
"Just want to let you know that, you had my heart since we met."
Будь осторожна.
Take care.
— Просто будь осторожна.
- I'm just telling you to be careful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]