Отдыхаешь Çeviri İngilizce
142 parallel translation
Надеюсь, ты хорошо отдыхаешь.
" Megève can be so lovely at this time of year.
А теперь что ты отдыхаешь?
Now what are you doing?
Да ладно, мама. Ты приготовишь. Завтра ты отдыхаешь весь день.
All right, Ma, but tomorrow you rest the whole day.
Ты совсем не отдыхаешь с самого дня смерти Сахати.
You've hardly slept since Sahachi died.
Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь.
You're resting, you're calmly resting.
Твой разум совершенно пуст, ты отдыхаешь.
Your mind is quite empty, you're resting.
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
I told him you were resting, but he said he couldn't wait.
Ты же отдыхаешь?
You took your own.
Ты отдыхаешь. За тобой всё ухаживают,..
The point is, Ted submitted it, and they're gonna do it.
Хорошо отдыхаешь?
Have you been enjoying yourself?
Бог помощь, кум. Отдыхаешь, а?
God bless you, brother.
Миан, что ты там отдыхаешь?
Why don't you rest over there, Mian?
- Так, значит, отдыхаешь.
- Taking a break, eh? - That's right, sir.
Сейчас ты отдыхаешь.
And you, you're resting!
Отдыхаешь.
It heals your soul.
Папа, эй! Пока здесь со стадом отдыхаешь, я с Доркой погуляю.
Papa, I'm going off with Dorka while the flock's resting.
Кажется, что ты не отдыхаешь, а следишь за кем-то.
For a man on vacation, you look like you're on a stakeout.
Эдвард, ты в городе по делам или отдыхаешь?
Edward, are you in town on business or pleasure?
Покинь сады с их ароматом роз И тот прибрежный сумрачный утес, Где отдыхаешь ты - сюда Юнона
and flat meads thatch'd with stover, them to keep ;
- Нет, только то, что ты отдыхаешь.
- Not that much, only that you're taking a good rest.
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
I know you wanted to take Vega`s life yourself but leave everything to me this time and just get well.
Так ты все же отдыхаешь время от времени.
So you do take a break every now and then.
Ты слишком долго отдыхаешь.
It takes you too long to get rested.
Ты здесь с семьей отдыхаешь?
are you here on vacation with your family?
Предполагается, что ты отдыхаешь перед делом, паренек.
You're supposed to be getting your rest in, boy.
Радуйся, доченька - ты отдыхаешь.
Good news, darlin'. You're off the hook.
Я думал, ты сегодня отдыхаешь.
I thought you were going out tonight.
Отдыхаешь?
Taking a break?
Почему ты не отдыхаешь?
Why don't you take a stroll?
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
You grow up, you work half a century, you get a golden handshake, you rest a couple of years, and you're dead.
Отдыхаешь?
Chilling?
Отдыхаешь?
So, you having a nice time?
Отдыхаешь?
Resting?
- Я думала, ты отдыхаешь?
- I thought you were resting?
Отдыхаешь от чего?
Yeah? A breather from what?
Это, как будто отдыхаешь от всего мира.
It's like taking a vacation from the world.
Ты отдыхаешь уже три месяца.
You've been chilling for three months.
Отдыхаешь за счет полиции?
ls this the annual police holiday?
Сколько еще отдыхаешь Каталина?
How long's your break, Catalina?
Я смотрю, ты отдыхаешь.
I see you at your leisure.
Отдыхаешь?
Having fun?
Отдыхаешь?
Taking it easy?
- Я думал, что ты отдыхаешь.
I thought you were resting.
Эй, я и не знала, что ты отдыхаешь вместе с нами.
Hey, I didn't know you were partying with us.
Мама кажется переживает, что ты мало отдыхаешь.
Mom seems to think you're not getting enough rest.
- Ты часто отдыхаешь. Очень часто.
- You've had a few. 1 7 % % %.
Почему ты не отдыхаешь?
Why don't you take a rest?
- Ты никогда не отдыхаешь?
- Aye. - Don't you ever relax?
Ты отдыхаешь?
Good.
Отдыхаешь?
Why can't you?
А сейчас ты отдыхаешь.
And now you rest,