Отдыхайте Çeviri İngilizce
326 parallel translation
Мистер Матучек, отдыхайте, не утомляйтесь.
Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo.
- Нет уж, вы лучше отдыхайте.
You better stay there and get some rest.
Больше отдыхайте.
Rest and taking good care of yourself are the most important.
Отдыхайте, я открою.
You rest. I'll get it.
Отдыхайте у нас.
Make yourself at home.
Отдыхайте больше, много покоя и тишины, принимайте лекарства и ждите.
Rest a lot, a large dose of peace and quiet... take your medication... and wait.
Отдыхайте.
Have a nice time.
Отдыхайте.
You will rest.
Отдыхайте.
- You'd better rest.
Вы только сидите там и отдыхайте.
You just sit there and rest.
Отдыхайте, пока есть возможность.
Enjoy this place while you can.
- Отдыхайте.
Have a rest.
Что ж отдыхайте.
Well, suit yourself.
Нет отдыхайте. ничего страшного.
No. You need rest. There's nothing wrong.
Ну? Барбара, возможно, говорила вам, что мы выдвигаемся завтра, так что отдыхайте сегодня.
Barbara may have told you that we're leaving here tomorrow, so get all the rest you can today.
Отдыхайте и не обращайте на нас внимания.
we are just kidding fellows good boy, have a good time and don't mind us...
Вы кушайте, отдыхайте.
Please'eat and take a rest.
Сегодня отдыхайте.
Rest today.
Отдыхайте.
You just rest.
Вот идите, умойтесь с дороги и отдыхайте.
Then go wash up and take a rest.
Предоставьте это мне. Отдыхайте.
I'll leave you to rest now, Mrs Durnley.
- Лежите и отдыхайте!
- Lay there and rest.
- Отдыхайте покуда.
- Rest for a while. What a bungler you are, Galka.
Отдыхайте.
Have some fun.
Садитесь, отдыхайте.
Come inside, sit down and relax. Take off your shoes.
Просто расслабьтесь и отдыхайте.
JOHN : You just relax and thaw out.
А вы пока пейте, отдыхайте. Попрошу без шуток!
I'm not joking, I'm Tuttumpezzo Inspector.
Отдыхайте.
- Have a rest. - Thank you.
Отдыхайте.
Rest well
Отдыхайте. Я доставлю вам кабину.
I will bring the cabinet to you.
- Проходите, садитесь у огня и отдыхайте.
Oh... - Go in and put your feet up.
Отдыхайте пока.
- Good. You rest.
- Да. Да, отдыхайте.
Yes, rest here.
- Отдыхайте, Антон Герасимович.
Take a rest, Anton Gerasimovich.
А пока отдыхайте.
Get some rest.
Берите и отдыхайте.
Take and enjoy your holidays.
- Отдыхайте.
- Relax.
Отдыхайте.
Stay there.
Отдыхайте. - Спасибо.
Have a safe trip and have fun.
Идите домой и отдыхайте до конца недели.
Go home now and relax for the rest of the week.
Отдыхайте.
You rest.
Отдыхайте.
Relax..
Надеюсь. Ладно, отдыхайте.
Good night.
А теперь отдыхайте.
Start enjoying yourselves.
Отдыхайте
Have a good time.
- Наверх, за отбивным молотком. Помощь нужна? О нет, отдыхайте.
Hey, I've been interviewed a thousand times, and that's the first time I asked the guy interviewing me for a date.
- То есть как это, отдыхайте?
What do you mean, "take a rest"?
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
A far better resting place I go to than I have ever known.
Свяжите их в комнате отдыха и не спускайте с них глаз.
Tie'em down and watch'em.
Вы прекрасно проведете время. Расслабьтесь и отдыхайте.
Now you're gonna have a good time, so just relax.
Отдыхайте, месье.
Breakfast is at 6 : 30.