English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отступайте

Отступайте Çeviri İngilizce

72 parallel translation
Отступайте от галереи четыре ( ЗВОН ТЕЛЕФОНА ) - и пытайтесь сдержать их...
Pull back from gallery four and try to hold them...
Отступайте, начались нападения.
One - two... Everybody pull back, the attacks have started
Не отступайте от них ни при каких обстоятельствах.
Do not deviate from them for any reason whatsoever.
Отступайте из северо-восточного квадранта.
Withdraw from the north-east quadrant.
Не отступайте.
All go, no quit.
Отступайте!
Pull back!
Отступайте в башню!
Fall back to the Keep!
Отступайте в башню!
Pull back to the Keep!
Снайперы, отступайте.
Sniper team, pull back.
Отступайте.
Pull back.
Отступайте.
Retreat
Отступайте!
Withdraw!
Организованно отступайте обратно в школу.
You will retreat in an orderly fashion back through the school.
Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
The last thing you wanna do is turn away from the crater or run or crouch down. Keep your attention toward the lava lake, look up and move out of the way.
Отступайте.
Tell them to back off.
отступайте.
Everyone, retreat.
Это не он, отступайте.
Not the guy, back down.
Не отступайте назад.
Don't step backwards.
а потом отступайте к последнему рубежу!
and fall back to the last line of defense!
А если и это не сработает, отступайте в сторону флота, в Лаврентийскую систему.
And if all else fails, fall back and rendezvous with the fleet in the Laurentian system.
Лучше отступайте, пока еще можете.
Walk away while you still can.
Слушайте сюда! отступайте!
All right, listen up! Those who don't wish to get hurt, and those who have family and lovers, stand back!
- Отступайте!
Back up! Back up!
Не отступайте!
Don't back down!
Ага, отступайте.
Yeah, y'all. Stand down.
Группа захвата, отступайте!
Entry team, fall back!
По окончании операции немедленно отступайте.
Withdraw when the operation is accomplished.
Не отступайте сейчас.
Don't back down now.
Спускайтесь и отступайте!
Come down and retreat!
- Отступайте.
- Give it.
Браво, отступайте вне зависимости от статуса операции.
Bravo, exfil now, whatever your mission status.
Отступайте назад немедленно!
Get back here now!
Но когда вы стремитесь за своей мечтой, никогда ни в чём не сомневайтесь и не отступайте.
But when chasing your dreams be sure to take them one step at a time.
Соберите всех солдат и отступайте.
Get the men and fall back.
Не отступайте и не сдавайтесь!
That's what you do!
Повторяю... все Красные Фонари, отступайте!
Repeat... all Red Lanterns, run away!
Отступайте!
( Dondo ) Retreat!
Отступайте!
Fall back!
Берите заложников и отступайте.
Take hostages, and fall back.
Не отступайте.
- You don't want this.
Но отступайте назад так быстро, как пожелаете.
But back off quick as you like.
Прекратите бой и отступайте.
Disengage and fall back.
Если вы меня слышите, отряд Альфа, прекратите бой и отступайте.
If you can hear me, Alpha Team, disengage and fall back.
Так что не отступайте.
So don't pull back.
Бросайте ворота и отступайте к баррикадам!
Abandon the gate. Pull back to the barricades.
Отступайте к группе 3.
Get back to group three.
Весь город... отступайте!
The city is sinking! Asuka, Rei, pull back. The city is sinking!
Отступайте.
Retreat.
Отступайте!
Retreat!
Не отступайте!
Be organized!
Отступайте!
Stand down!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]