Охота на ведьм Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Это называлось бы "Охота на ведьм".
Call it somethin'like Season of the Witch.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
Не беспокойся, это просто политическая охота на ведьм.
You can't let this concern you, Ace. Don't worry.
Просто охота на ведьм.
It's like a witch hunt.
- Это ведь охота на ведьм?
- It's a witch hunt, right?
Это было охота на ведьм.
It was a witch hunt.
Это охота на ведьм!
This is a witch hunt!
Но от этого их "Охота на ведьм" не становится справедливой.
It doesn't make it any less rigged. It's called a witch-hunt.
Это чушь, это не охота на ведьм.
it's a rant, not a witch hunt.
Плохо как-то звучит, это ж не охота на ведьм, мы не пытаемся найти кто хуже всех.
That sounds bad. We're not trying to find out who the worst people are.
Это не охота на ведьм.
- It's not Reds.
Очевидно, это была охота на ведьм.
Obviously, It Was A Witch Hunt.
Нет, в буквальном смысле охота на ведьм.
No, Literally A Witch Hunt.
Это охота на ведьм.
It's a witch hunt.
Джимми, это не охота на ведьм.
Jimmy, this isn't a witch hunt.
Какая-то охота на ведьм.
It's a frickin'witch hunt.
Охота на ведьм мое лекарство, Сирена.
Witch hunts are my valium, serena.
"Охота на ведьм"
What about it?
Крестовые походы, инквизиция, 11 сентября, свадьбы детей, организованные родителями, взрывы в школах для девочек, подавление женщин и преследование гомосексуалистов, фетва ( решение муфтия ), этнические чистки, "изнасилования чести", человеческие жертвоприношения, охота на ведьм, террористы-самоубийцы, попустительство в отношении рабства и систематическое растление детей...
The Crusades, the Inquisition, 9 / 11, arranged marriages to minors, blowing up girl schools, the suppression of women and homosexuals, fatwas, ethnic cleansing, honor rape, human sacrifice, burning witches, suicide bombings,
Охота на ведьм.
Witch hunt.
Это охота на ведьм?
This a witch hunt?
И отсюда "охота на ведьм", которую развернули ВР?
And this is based on what, an I.A. witch hunt?
Так что начиная с этого момента охота на ведьм закончена.
So, from here on out, the witch hunt is over.
Всё ещё думаете, что это охота на ведьм?
Still think this is a witch hunt?
За всю историю этой страны это будет самая крупная охота на ведьм.
It's gonna be the biggest witch hunt this country's ever seen.
Охота на ведьм, вот что это такое.
A witch hunt, that's what it is.
Ваша Честь, эта охота на ведьм развязана по указке Генерального прокурора.
Your Honour, this is a witch-hunt being conducted at the behest of the Attorney-General.
Это прокурорская охота на ведьм.
This is a state's attorney witch hunt.
Никки, это не охота на ведьм.
Nikki, this is not a witch-hunt.
- Справедливо сказать, что я считаю, что это охота на ведьм.
It is fair to say that I believe this is a witch hunt.
Я говорил тебе, это охота на ведьм.
I told you, it's a witch hunt.
Это что, охота на ведьм?
What is this, a witch hunt?
Но если не сможешь, эта охота на ведьм закончится сжиганием на костре.
But if you can't, this witch hunt, it's gonna end up in a burning.
Это охота на ведьм, и я больше ни минуты не останусь в этой комнате.
This is a witch hunt, and I'm not gonna sit in this room for another minute.
А теперь идет охота на ведьм.
- And now it's a witch hunt.
Это охота на ведьм, ваша честь.
This is a witch hunt, Your Honor.
Как идёт охота на ведьм?
So, how goes the witch hunting?
Я смотрю, охота на ведьм идет хорошо.
The witch hunting is going well, I see. Yeah.
Великая охота на ведьм в 16 и 17 веке ты думаешь они сжигали ведьм?
The great witch hunts of the 16th and 17th century... you think those were witches they were burning? Uh-uh.
Так это твоя охота на ведьм?
This is your witch hunt?
Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм.
And it's just an informal appraisal, it's not a witch hunt.
Так что, Джош, у нас тут охота на ведьм?
So, Josh, are we on a witch hunt?
Говорю же тебе, это просто охота на ведьм.
I'm telling you, this thing is a witch hunt.
Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина.
Because this is not a popularity contest, this is not a witch-hunt, this is a court of law, and in this country, when you're accused of a crime you are presumed to be innocent until proven guilty.
Это будет Салемская охота на ведьм, Лив.
It will be the Salem witch trials, Liv.
Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
'I'm honoured to have worked at his side'and I consider this investigation to be little more'than a fishing expedition and a witch-hunt.
И что движет им, но, очевидно, это охота на ведьм.
Nor what is motivating him, but it is clear this is a witch hunt.
Слушай, Том, если это охота на ведьм, если цель Парсонса - навредить этому агентству, тогда почему он не преследует меня?
Look, Tom, if this is a witch hunt, if Parsons'goal is to hurt this agency, then why am I not the one that's taking the hit?
Это не охота на ведьм.
This isn't a witch hunt.
Это охота на ведьм!
This is a witch hunt, dude.
Тут идет активное расследование. Это охота на ведьм.
This is an active investigation.