Партнёрство Çeviri İngilizce
453 parallel translation
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
You will accept what I say or our partnership is at an end.
– Ты говорил, что партнёрство это цель.
- You said the partnership was the goal.
а наше партнёрство... даже и не думай.
But a partnership? You were never such a thing.
За партнёрство, господа.
To my partners, gentlemen.
Прибавлю пай... партнёрство, мистер Фенниман.
- And a share! We will be partners, Mr. Fennyman!
Партнёрство?
Partners?
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Ты не можешь разорвать такое партнёрство, как это.
You can't just dissolve a partnership like that.
Что же это за партнёрство?
What the hell kind of partnership is this, baby?
Один фильм. И после сегодняшнего дня я начинаю думать, что это партнёрство - плохая идея.
After today, I'm starting to think this partnership is a bad idea.
Ты хочешь закончить партнёрство?
Do you wanna end the partnership?
У меня партнёрство в магазине Испвича.
I'm a partner in a shop in Ipswich.
Как я могу разорвать наше партнерство?
MY FRIEND JEFF'S GONE RADIO SILENT, TOO.
За наше партнерство.
Well here's to our partnership. May it be a long and happy one.
Не устраивает наше партнерство - я уйду.
Anytime you don't like the setup, I can check out.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
We'll dissolve our partnership right now.
С этого дня я расторгаю партнерство.
From this day on, our partnership is through.
Это могло бы быть отличное партнерство.
We'd make a good partnership.
Ты хочешь, чтобы это было трех-стороннее партнерство.
You want it to be a three-way partnership.
Партнерство? Между мной и тобой?
A partnership arrangement?
Партнерство упраздняется.
The association is dissolved.
- Наше партнерство.
- Erm... the partnership?
Всего того, что сопровождает партнерство в небольшой сельской практике?
Everything that goes with being a partner in a small country practice?
- Вы наверняка купили свое партнерство?
- Buy your way in, did you?
Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Now, look, I've been offered a partnership, power and eternal life, they said.
Это ограниченное партнерство, подраздел "S".
It's a limited partnership with a subchapter S corporation.
Ты идешь к Эдвине Кайуотер. Партнерство.
You're going out to Edwina Cutwater.
Я о том, что с этой минуты наше партнерство расторгнуто.
What I mean is, our partnership is herewith dissolved.
Он организовал их общее партнерство.
He set up their corporate partnership.
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
Let's try having a more equal partnership, shall we?
Мы не сможем продолжить наше партнерство
We cannot continue as your partners...
Партнерство.
Couplehood.
Особенно, если вы хотите семью и партнерство.
Not if you want a family and partnership.
Может, ты предпочтешь партнерство вместо корпорации.
You may want a partnership instead of a corporation.
А позже мне сказали, что партнерство не является частью моего будущего.
Later, I was told partnership wasn't in my future.
Времена изменились с тех пор, как мой клиент сказал, что партнерство - ваш будущее.
Things changed from when my client said partnership was likely.
Семь женщин, все были лишены права на партнерство после того, как забеременели.
Seven women, all disqualified once they got pregnant.
Зрелое партнерство включает в себя общение...
Mature partners embrace companionship- -
- И получишь партнерство.
- And the partnership.
Полгода назад меня лишили надежды на партнерство.
Six months ago, I was removed from the partnership track.
Партнерство предполагает, что люди станут партнерами и...
A partnership involves people being partners and...
Но, мисс Бишоп, сущность партнерства это партнерство.
But, Ms. Bishop, the essence of partnership is partnership.
Партнерство это не просто должностная обязанность.
Partnership isn't just a function.
Так что, если выбирать меду тем, иметь вас в качестве партнера,.. ... или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство.
So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner.
Все свое наследство я вложил в партнерство.
If you please, m'lady, mr. Broune is waiting downstairs. Oh, thank god for mr.
Вермонт уже признает однополое партнерство.
Vermont now recognizes same-sex partnerships.
Партнерство отца и сына?
This thing, this haunting thing, we'll fix it, and then we'll still have you back, which is... it's so important. And Buffy, we're, we're so glad.
Мы смотрим на это, как на партнерство.
We look at it as a partnership.
Во время собеседования вы обсуждали партнерство?
Did you discuss partnership during your interview?
Прими партнерство, и я приму твои предложения.
Accept the partnership, and I'll accept your input.
Я бы почесал его жриц... А он бы почесал мне спинку пониже пояса. Ответственное партнерство.
I'd scratch his priestesses and he'd scratch my back somewhere down the line.