По вашему мнению Çeviri İngilizce
356 parallel translation
Князь, как по вашему мнению, изнасилование вкупе со щепетильностью, сколько это стоит?
Prince, what do you think? A rape committed under scruples, how many roubles does that pay?
- Тогда, я не прав, по вашему мнению?
Am I wrong, in your opinion?
Как скоро, по вашему мнению, он вернется?
Will he be returning shortly, do you think?
ЭЙ! А скажите : Кто эти крестьяне по вашему мнению?
What did ya think these farmers were anyway?
Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
Now, what did you learn from your mother that you think could be of value to me?
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне?
ln your opinion, Colonel, in such a condition, can a man tear his shirt up, make a rope out of it, and hang himself from a window?
- По вашему мнению.
- In your opinion.
Кто, по вашему мнению, остался в живых?
How do you think, which one stays alive?
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
So? What is the Tomasz Fox'present balance, according to you?
Доктор, что по вашему мнению хотят Доминаторы?
Doctor, what in your opinion did this Dominators want?
Тогда по Вашему мнению... Это дело рук маньяка.
Then in your opinion it was the work of a maniac.
- По вашему мнению, муж Терци не виновен?
- No. - You agree that Terzi's husband is innocent?
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
Мистер Гувер, по вашему мнению, Филдинг Мелиш представляет опасность для безопасности США?
Mr Hoover, in your opinion, is Fielding Mellish a threat to the security of the United States?
"Общественные работы, по вашему мнению, - это пустая трата времени?"
"In your opinion, are social affairs usually a waste of time?"
Как, по вашему мнению, выглядит идеальная женщина?
What must your... special woman look like?
И скажите, кто из них, по вашему мнению, надежен.
And let me know which ones you think are reliable.
А сколько по вашему мнению мы должны поместить иллюстраций?
And how many illustrations do you think we should publish?
Г-н Боаз, по вашему мнению что вынудило Гари Гилмора совершить преступление?
Well, Mr. Boaz, why do you think Gary Gilmore committed the crime in the first place?
По вашему мнению, мадемуазель Бриссар, кто настолько ненавидел мэтра Роше, чтобы... А?
In your opinion, who hated Maitre Rocher enough to... ah?
По вашему мнению, мафия существует, или все это выдумки?
Does the Mafia exist or is it just a term?
По вашему мнению, это восстание?
In your opinion, this uprising?
Что, по Вашему мнению, является причиной смерти, д-р Кинг?
What, in your opinion, was the cause of death, Dr King?
Каковы, по вашему мнению, общие принципы?
What, in your view deters crime?
И как же, по Вашему мнению, можно быть отцом в обычном смысле?
And what, in your opinion, is the normal way to have a son?
Энсин, и с кем, по Вашему мнению, нам стоит побеседовать?
Ensign, whom do you suggest we speak to?
Как, по Вашему мнению, отреагирует на это Вулкан?
What will Vulcans think of that?
Со всем уважением, коммандер, суть в том, что Вы пытаетесь переделать меня в то, что, по Вашему мнению, является образцовым офицером.
The point is, with all due respect, Commander you are trying to turn me into your idea of the model officer.
Итак, как, по вашему мнению, нам надо действовать?
So, how do you suggest we proceed?
Факт, что по вашему мнению вы помните что-то, потверждает, что это не случилось.
The fact that you think you remember it means it hasn't happened.
Но, очевидно, не по вашему мнению.
Not, apparently, in your manner of speaking.
Сколько по Вашему мнению, Арамис, человек в гарнизоне?
In your estimation, Aramis, how many men?
А для чего, по вашему мнению, они используют эту базу?
What do you think the Russians are using the base for?
Его вина и его происхождение, по вашему мнению, вещи одного порядка?
His guilt and his descent appear by your account to be the same.
Отец, как по вашему мнению, на религиозные верования островитян повлияло телевидение и доступ к СМИ?
Father, how would you say religious beliefs on the island have been affected by TV and greater access to the media?
Хорошо, доктор Аррингтон по Вашему мнению, Аарон Стемплер способен на убийство?
All right, Dr Arrington in your opinion is Aaron Stampler capable of murder?
Как долго, по вашему мнению, щиты станции смогут выдерживать атаки Альянса?
How long do you think the station's shields can withstand the Alliance assault?
Что, по вашему мнению, могло бы удержать?
What do you think would hold it off?
Говорили ли вы, что, по вашему мнению.. ... мисс Макбил находится на грани нервного срыва?
Do you recall saying, in your opinion Ms. McBeal was on the verge of a nervous breakdown?
И кто, по вашему мнению, на это способен?
And who would you suggest could do that?
Вы американка, и вы ищете человека, которого, по вашему мнению, вы любите, потому что вы чувствуете это вот здесь, верно?
You can't know, it's impossible. No, you can't. You're American and you're looking for someone that you think that you know that you're in love with because you feel it right here don't you?
- По вашему мнению, женщины являются хищницами.
- The women are predators.
Капитан, что, по вашему мнению, творилось прошлой ночью?
Captain, what do you think happened last night?
По шкале от одного до десяти насколько я глуп по вашему мнению, а?
On a scale of one to 10 how stupid do you think I am, anyway?
По вашему мнению, Сонни был хорошим отцом Джулиану?
And in your experience, was Sonny a good father to Julian?
По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
In your expert opinion, do you think there's something in the water?
Скажите, по-вашему мнению, было вмешательство в машину Тремэнов?
Now, Mr. Miller, would you say that in your opinion the Tremayne car had been tampered with?
Вы также утверждаете, что - по-вашему мнению все эти инциденты были частью плана потопить корабль. Это тоже правильно?
You also say that in your opinion these incidents were part of an attempt to sink the ship.
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
And what did you assume was the purpose of this meeting?
Доктор Индири, по вашему профессиональному мнению, может ли минбарский военный синдром или нездоровое увлечение инопланетянами заставить человека повернуться против его народа, его расы?
Dr. Indiri, in your professional opinion, could this Minbari War Syndrome or an unhealthy fascination with aliens cause a person to turn against his own people, his own race?
Как, по вашему мнению, это должно происходить сейчас?
HOW DO YOU THINK THAT HAPPENS NOW?