По работе Çeviri İngilizce
2,126 parallel translation
Адам Дорвин, руководитель, отдел Визеотеха по работе с лазером, допуск к совершенно секретной работе, кодовое слово Барта.
Adam Dorwin, manager, Viseotech laser operations group, top-secret clearance, code word Barta.
Я здесь по работе.
I'm working here.
Были опрошены ваши соседи и коллеги по работе.
There was indeed an investigation carried out to question your neighbors and colleagues.
Ты соскучился по работе.
You miss the work.
Вы знаете его по работе в доме Клинтона.
You knew him from Clinton house.
Чему я обязан сим визитом? Вы по работе или ради удовольствия?
To what do I owe this visit - business or pleasure?
Я главный по работе с клиентами, черт побери!
I'm a head of accounts, damn it!
Ладно, возможно... в этом ничего и нет, но она может ввязаться по работе в кое-что интересное, вероятно, опасное.
Have you seen anything yet? Well, it... might be nothing, but she could be getting into something interesting, possibly dangerous with work.
Кое-что по работе.
No, it's just some, uh, work-related stuff.
что по работе ты должен лапать мою задницу?
And what part of your job, exactly, is groping my ass?
Вице-президент по работе с регионами.
Vice President, Regional Services.
Это по работе.
Just-just work.
Дамы, время для того, чтобы сообщить вам детали по работе.
Ladies! Time to report to your work details.
Ее ненадолго вызвали по работе, но она скоро вернется.
She was called away for a moment, but she'll be right back.
В основном звонки по работе, несколько семейных, ничего необычного.
Mostly work-related calls, a few family calls, but nothing out of the ordinary.
За время моей работы на правительство штата, я по работе побывал в 46 городах за 11 лет.
In my time working for the state government, my job sent me to 46 cities in 11 years.
- Нет, это по работе.
No, it was for my work.
Это по работе или личное?
Is that work-related or personal?
Это личное или по работе?
Is that personal or work-related?
Я скучаю по работе копа, Салли.
I do miss being a copper, Sully.
Он глава отдела по работе с клиентами.
He's the head of accounts.
Это значит, что ужин отменяется, да? Это по работе, мне нужно идти.
That means that we are not having dinner, doesn't it?
Мисс Винтер, как долго вы работаете деканом по работе со студентами в Стэнфорде?
Ms. Winter, how long have you been the Dean of Student Affairs at Stanford?
Три-четыре раза по работе.
Three, four times professionally.
По работе.
Professionally.
Не важно, это по работе.
Nothing, um, just something with work.
Ага, это просто... дела по работе, которые не могут ждать.
Yeah, it's just - - it's just work stuff that can't wait.
По работе с импортом-экспортом?
So that's how you know Sam? From his import-export work?
Но я была занята - разъезды по работе.
It was--I was traveling for work.
Знаете, мы оба были очень расстроены, а я много путешествую по работе.
You know, we were both pretty shook up, and I travel a lot for work.
В любой истории есть смысл, мистер Коддингтон, потому что, знаете, этот человек из Потакета, путешествует по работе и, когда он это делает, он наслаждается занятиями, в которых здесь его бы никто не смог заподозрить.
Every story has a point, Mr. Coddington, because, you see, this man from Pawtucket, he travels when he works and, when he does, he enjoys an activity for which he is not known locally to be an aficionado.
По работе на Гидеона ничего не нашлось.
I got nothing on Gideon professionally.
Наверное, хочет обсудить детали по работе.
He probably wants to talk about security detail.
Он, наверное, скучает по работе.
He probably misses the field.
Здравствуйте, коллеги по работе.
Well, hello, fellow employees.
Я возможно поеду по работе осенью на Аляску.
I may have to go to Alaska in the fall for work.
Да, я.. я знаю ее по работе.
Yeah, I... I know her from work.
А теперь мы по уши в твоей работе, и ты имеешь наглость отчитывать меня ни за что!
And now we're up to our necks in your work, and you have the nerve to tell me off for nothing!
Он попросил Мэгги об этой работе, но по-настоящему так и не вошёл в дело.
He asked Maggie if he could come, but then he never really took part.
Не скучаешь по работе?
No.
По крайней мере, вы всё ещё при работе.
At least you've still got a job.
Почему ты не построил робота Кливленда чтобы посещать соревнования по поеданию, пока ты на работе?
Why don't you build a Cleveland robot to attend fat son's eating competition while you work?
Потому что, вообще-то, Гарри был главным образом известен по его развлекательной работе, комедийной работе, понимаете?
But that's because, actually, Harry was mainly known for his light entertainment work, his comedic work, you see.
То есть, мой дядя по-прежнему орёт на меня на работе, ну так это не новость.
I mean, my uncle's still ragging on me at work, but what else is new?
По крайней мере, хоть какой-то смысл есть в этой работе.
At least this job makes sense.
И ещё по скайпу. Да, на работе настало бешеное время, с тех пор как меня отозвали обратно.
Yeah, it's been a mad time at work since they pulled me back.
Я знал, что у моего зятя были неприятности на работе, и, по некоторым его намёкам, догадывался почему.
I knew my son-in-law was having trouble at work and from a few hints he dropped, I had an idea as to why.
И, благодаря усердной работе по тестированию, я выявил, что именно они явились причиной аллергической реакции нашей жертвы.
And, uh, thanks to my assiduous testing, I've determined are the cause of our victim's allergic reaction.
Но Вам не придётся беспокоиться о работе по дому потому что я могу делать всё за двоих
But you don't have to worry about getting things done. I can do both jobs.
Я просто пойду домой и позволю своей работе говорить за меня.
I'm just gonna go home and let my work speak for itself.
ну, я бы с удовольствием, но я по уши в работе сегодня
Well, I'd love to, but I'm... swamped with work tonight.
работе 47
по рации 22
по разному 19
по радио 97
по расписанию 19
по разным причинам 24
по радио сказали 23
по рации 22
по разному 19
по радио 97
по расписанию 19
по разным причинам 24
по радио сказали 23