English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Повзрослел

Повзрослел Çeviri İngilizce

280 parallel translation
Как же ты повзрослел.
- How very middle-aged of you.
Сугата повзрослел.
Mr. Yano, he's finally become a man.
Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
All of a sudden, I've got a big grown-up boy.
Я думал ты повзрослел.
I thought you'd grown up by now.
Кто не повзрослел? !
Who's under-developed?
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
I've seen the world since I left Jerusalem.
Подумай, как он повзрослел.
Think of how he's matured!
Знаете, я... Я повзрослел слишком быстро...
When someone... has to grow up too fast...
Шесть? .. Ты повзрослел.
You are mature now.
Народ еще не повзрослел. Город болен.
The perps are underage, the city is sick.
Может быть я повзрослел.
Well, maybe I've grown up.
Может, о сыне, который уже повзрослел, не надо сильно заботиться?
Perhaps that you're not supposed to be kind to a grown boy.
но не повзрослел.
During that time he grew, but he was not an adult.
Он немного повзрослел, как думаешь?
He's matured quite a bit, don't you think?
Как ты изменился, повзрослел.
You had changed, got so mature by far.
Говорит, что он повзрослел.
HE'S GROWN OUT OF GAMES,
"чем ты занимаешьс €, когда повзрослел? " ы выт € гиваешь тот слой, который тебе больше нравитс €, и это твоЄ собственное дерьмо, если так можно выразитьс €.
And what you do in life, when you get older is you pick the layer you prefer and that's your bullshit, so to speak.
- Дэвид так повзрослел.
~ David's turning into a fine young man.
- Я повзрослел.
- I've matured.
Я уже повзрослел, Лео.
I am grown up, Leo.
Ты повзрослел. Смирись!
You have grown.
Повзрослел.
I aged.
Он так и не повзрослел.
He's still immature.
Может, ты не повзрослел, зато я повзрослела. - Ладно!
Maybe you haven't grown up, but I have.
Знаешь, когда я услышала, что ты помолвлен я подумала, может ты наконец-то повзрослел. Видимо этого не произошло.
You know, when I heard you got engaged I thought maybe you'd matured, but obviously there's no growth here.
Я просто не повзрослел и чувствую...
I just have not grown up and I feel...
Я стал другим, повзрослел.
I was different, I had grown
Ты хотела, чтобы я повзрослел.
You wanted me to be more responsible.
Видишь ли... Все знают, что ты еще не повзрослел и если ты не заплатишь долю.. .. которую требует действующий босс, ситуация не улучшится.
You know, you got a reputation for immaturity and it's not helping, not paying the tributes the acting boss demands.
"Вот идиот!" - "Повзрослел бы уже". - "Урод".
- Oh, what an idiot. - Jerk, grow up already. - What a pig.
Я повзрослел и понял, что нельзя всегда быть ребенком.
Not all stories have happy endings. With you I have matured and understood I can't remain a child.
- Повзрослел бы ты уже.
- Why don't you grow the fuck up?
Сказал, что если он еще не повзрослел, то это не произойдет никогда.
Said if he hadn't grown up yet, it was never going to happen.
Я повзрослел.
I've matured.
Да, но с тех пор он очень повзрослел.
Yeah, but he's grown up a lot since then.
Особенно ты повзрослел.
- Look at you all grown-up. - Yeah.
Я повзрослел, понимаешь?
I am, you know?
Кажется, он повзрослел и, наконец, взялся за ум.
Seems like he's growing up and finally buckling down.
Ну, потом, конечно, когда ты повзрослел, он опять стал беситься, потому что ты вырос не таким уж спортивным.
And then, of course, when you got older, he got mad again... on account of you not being so very good at sports.
Однажды, когда Бадди повзрослел, я взял его в подмастерья.
And one day, when Buddy was old enough, I made him my own personal apprentice.
Я серьезно, если мы будем чаще проводить время вместе, ты увидишь, что я повзрослел.
Seriously, I think if we just hang out, you'll see that I'm getting a lot more mature.
Ты повзрослел, тебе уже нравятся девушки, ты можешь мне сказать?
You've grown up now, you like girls. Can you say that for me?
Я думаю, что Джордж Майкл слишком повзрослел, для того чтобы тусоваться с папкой.
I guess George Michael's gettin'a little too old to hang out with his dad.
Но я повзрослел.
But I have grown up a lot.
Я также понимаю, что ты повзрослел и собираешься принимать свои собственные решения.
I also realize that you're a senior in high school, and... from now on, you're gonna be making a lot of your own decisions.
Я повзрослел.
I am grown-up.
Повзрослел?
Grown up?
Когда я повзрослел, она передала мне свои секреты.
As soon as I was old enough, she gave me the secret to great cooking.
Ты слишком быстро повзрослел.
You're growing up too fast.
Я повзрослел.
I know I've grown.
Ты повзрослел.
You've grown up, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]