Подразделение Çeviri İngilizce
1,111 parallel translation
- В это подразделение принимают добровольцев, верно?
This is an all-volunteer unit, correct?
Кардассианское 11-ое подразделение это резервная часть.
The Cardassian 11th Order is a reserve unit.
Целое Кардассианское подразделение было вырезано!
An entire Cardassian order has been wiped out!
Полковник, через 29 минут его подразделение ворвется через парадную дверь... и начнет стрелять во всех, кто сопротивляется.
In 29 minutes those forces are gonna break down the front door and shoot anything that resists.
У меня для вас новости. Ваше подразделение ушло.
I thought we were at war.
~ Подразделение 1 ~
UNIT ONE
Я Фишер, 1 Подразделение.
I'm Fischer, Unit One.
Ингрид Даль, 1 Подразделение.
Ingrid Dahl, Unit One.
И 4 года назад в составе Сил самообороны было создано Анти-Годзилла подразделение ( АГП ).
They formed a Counter-Godzilla Headquarters in the Defense Corps.
Подразделение 3. мы находимся в квартале Доген.
Unit 3. We're on Dogen Slope.
Старшие Партнеры проинформировали меня, что они очень, очень довольны работой, которую провело наше подразделение.
The senior partners have informed me they are very pleased with the work our division has done.
Мое подразделение высадится на острове Росса.
My unit will disembark at Ross Island.
Кинкейд участвовал во вторжении на Тайвань. Из-за провала разведки его подразделение попало в засаду.
Kincaid participated in the invasion of Taiwan, where faulty intelligence landed his unit smack in the middle of a very nasty ambush.
Вчера, во время облавы на наше Хьюстонское подразделение, погибли три человека.
Last night the Resistance cell in Houston was raided. Three members were killed.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Государственный департамент и подразделение рыбного хозяйства Департамента сельского хозяйства считают мы не должны обидеть Исландию.
The State Department and the Fisheries subdivision of the Department of Agriculture feel we should avoid offending Iceland.
Я собираюсь поднять в воздух В-1 из Манилы, и держать 49ое тактическое подразделение для разведки, в боевой готовности.
I'm gonna scramble the B-1 s and put the 49th Tactical on alert.
Это разрушило бы подразделение. Знаете что?
It disrupts the unit.
Это разрушило подразделение.
Know what? It did.
Подразделение оправились от этого. Оно изменилось.
The unit got over it and changed.
А если не в коня корм, то лучше вернись в своё подразделение.
You can't take it, maybe you should go back to your division.
Мы были уверены, что ССК... самое подготовленное подразделение наших спецслужб... сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения. Поэтому первый вопрос к вам, майор, следующий... почему мы ведём этот разговор?
You would think the ESA - the premier special op force of our military machine - would be able to contain it in its own containment facility, so... the first question I have for you, Major, is this :
Третье подразделение, 23-я улица.
Unit three, loop on 23rd Street.
Шестое подразделение, взять улицу "К" и обратно.
Unit six, take "K" Street and double back.
Красное подразделение - бомбардировщики.
Red section, take the bombers.
Синее подразделение, возьмите на себя истребителей.
Blue section, look out for the fighters.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
If you are looking for someone to denigrate Capt. Cragen or the unit... find someone else.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
Пока мы здесь разговариваем, специальное подразделение уже окружает ваш дом.
As we speak, a team of Special Forces are surrounding your house.
А это секретное правительственное подразделение, которое путешествует на другие планеты.
And this secret government team that goes to other planets.
Я думаю, мы должны мобилизовать 880-е подразделение по освобождению заложников с острова Пэрис.
I think we should mobilize the 880th Hostage T ask Force out of Parris Island.
Мы официально переводим Вас из Секретных материалов в подразделение где Вы сможете полностью раскрыть свои качества.
I'm officially transferring you off the X-Files to a division more suited to your talents.
Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв.
So they call up my unit, detachment 27, to locate the rebel leader who is responsible.
Вызывает подразделение британской армии, мы на вражеской территории, срочно нужна помощь, прием.
This is a British unit lost in enemy territory. Urgently need assistance, over. Anyone.
Подразделение мазерных пушек, отвлечь внимание Годзиллы!
Maser Gun Unit, attract Godzilla's attention.
- Твое подразделение убрало его?
- Your unit took him out?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус. Это история о них.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
I understand you did a tour in Homicide years ago... but let me tell you how I run this unit, because how I run it is how it runs.
Новое подразделение, новый лейтенант.
A new unit, a new lieutenant.
Как вообще называется это подразделение?
What the hell's the name of this unit anyway?
Каждое подразделение в каждом округе пройдется... по всем адресам, связанным с наркоторговлей, повсюду, куда можно выписать ордер.
Every unit, every district is kicking in... any drug-connected address they can write on.
Мы ищем своих - подразделение "Егоз".
We're looking for our unit.
Это британское подразделение для американских лётчиков.
It's an outfit the British started for American pilots.
Целое подразделение, где я работаю, занимается этим.
My squad, all we handle are sexually based crimes.
подразделения 17
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18