Поздно вечером Çeviri İngilizce
251 parallel translation
В темноте? Поздно вечером?
In the middle of the night?
Вчера, поздно вечером Пейн стрелял и ранил...
Late last night, Paine shot and fatally wounded...
Сержант, кто работает сегодня поздно вечером?
Yeah, Sergeant, who's working late tonight then?
Мы прибыли вчера поздно вечером, после 12-тичасового перелёта.
We arrived late yesterday evening after a flight of twelve hours.
Ничего. О, вы будете сегодня работать поздно вечером, Профессор?
Oh, will you be working late tonight professor?
Фреда была у него после обеда, а Олуэн была поздно вечером, может быть даже в последний момент.
Freda had been there some time in the afternoon. Olwen was there that very night, at the very moment - for all we know.
Ну, он работал вчера поздно вечером, в Аудерли...
Well, he was working late last night, down at Auderly...
А вчера поздно вечером его искала девушка.
Quite late last night, A girl was looking for him
Я уезжаю поздно вечером.
I'm leaving tomorrow.
- Господин Хульт звонил нам вчера, поздно вечером.
- Mr Hult called last night.
И почему он позвонил ей поздно вечером?
Why would he call at night?
Но, знаешь иногда, поздно вечером, в дружелюбном баре мне иногда удается заставить кого-нибудь поверить, что я интересный.
But, you know, sometimes late at night in a friendly bar,..... I sometimes can make someone believe that I'm interesting.
Поздно вечером группа людей собирается в круг перед домом, где останавливаются этнолог со своей женой-гинекологом
Late in the evening, a circle of men gathers in front of the house where the ethnologist and his wife gynecologist stay.
В тот раз это тоже случилось поздно вечером.
"Bang" goes another early night.
Он каждый день гуляет здесь Даже поздно вечером.
Every day, he takes his ritual walk here, even when he comes back home late.
Вы были удостоены привилегии быть принятым в её комнате поздно вечером.
You have enjoyed the privilege of being received in her own room, late at night.
- Нет. Ничего на сэндвич с тунцом поздно вечером или...
Nothing for a tuna fish sandwich late at night or a bottle of gin
Незнакомый мужчина идёт за ней поздно вечером по тёмной улице.
A strange man follows her down a dark alley at night.
Сегодня поздно вечером он выступает перед большими продюсерами.
He's got a big showcase for record producers at his late show tonight.
Я иногда тайком выбиралась из дому поздно вечером.
I snuck out of the house a couple of times late at night.
В какой-то момент, поздно вечером, он отправился в кабинет, в поисках легкой закуски.
At some point later in the evening, it went back in the study looking for a snack.
Если уж говорим о бывших мой бывший бойфренд зашел вчера поздно вечером ля, ля, ля, все такое.
So speaking of exes my old boyfriend came over late last night and yada, yada, yada.
Приходит Марси, говорит, что ее бывший бойфренд зашел поздно вечером потом "ля, ля, ля", я сегодня очень устала. "
Marcy comes over, tells me her ex-boyfriend was over late last night and "Yada, yada, yada, I'm really tired today."
Иногда я прихожу сюда поздно вечером и смотрю на звезды.
Sometimes, I come out here late at night and watch the stars shiver.
Но вчера поздно вечером мне позвонил Джон Бонтекью.
But I got a call last night from John Bontecou.
Заходит Марси и говорит мне что ее бывший парень был у нее поздно вечером "ля, ля, ля. Я сегодня очень устала".
Marcy comes over and she tells me that her ex-boyfriend was over late last night and, "yada, yada, yada, I'm really tired today."
- Он ушёл поздно вечером.
- He's having an early night.
Приходи к нам поздно вечером.
You can come out at night.
Я их расставлял вчера поздно вечером.
I ordered them late, couldn't see anything.
Это нормально для девушки? Что бы не быть дома так поздно вечером?
Is it okay for a girl to be out so late at night?
- Сегодня поздно вечером.
- Tonight.
- Поздно вечером.
- Later tonight.
- Уток лучше с утра стрелять? - Да, рано утром или поздно вечером.
The ducks come in the morning?
Уехал в клуб, будет поздно вечером.
He's at the Metro Club He'll be back late at night.
Говорят, тебя видели с девушкой вчера поздно вечером.
Word is you were out with a young woman late last night.
Ты просто гулял поздно вечером с девушкой, которая не твоя подруга?
Just walking out late with a woman not your girlfriend?
Мы с Сюзан добрались до аэропорта поздно вечером и тихонько покинули страну.
Susan and I... we made it to the airport that night and quietly slipped out of the country.
Вчера поздно вечером.
Late last night.
Я позвонила ему поздно вечером.
It was quite late.
Однажды вечером я вернулся очень поздно и зашел на кухню налить себе воды и дверь вашей комнаты была открыта, и я я увидел... очень много.
I came home late one night. I went in the kitchen for some water. The door to your room was open, and I saw... lots of things.
Ради Бога, Лукас, этим же вечером. Завтра будет поздно
Tomorrow will be too late.
Вчера купили, привезли поздно вечером, не успели поставить.
I was just getting your bed ready.
Затем, вы были у него поздно вечером, я вам уже говорил, что мне сообщили, что вы проехали к его коттеджу.
in every kind of mess, he didn't seem to me the sort of chap who'd get out of it that way.
Завтра вечером мне надо на Роуд Айланд, и вернусь я поздно.
I have to go to Rhode Island tonight, and I'm gonna be back late.
Вчера вечером мы заглянули в 74, но было уже поздно.
We called into number 74 yesterday, but it was quite late.
Нет, мой поезд уходит поздно вечером.
Upside down.
- Мой брат дома? - Нет. Будет поздно вечером.
But if a cow is lying there, she will sometimes get up just to be rid of it.
Он будет поздно вечером.
He won't be home before 9 or 10 p.m.
Вчера вечером ты пришёл домой очень поздно.
You were out pretty late last night.
И о том, что этим вечером будет слишком поздно.
And about how tonight's too late. Mean anything to you?
Нет, просто вчера вечером я поздно лег.
Uh, no, I just had a really late party night last night.
вечером 615
вечером увидимся 30
поздно 827
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
позднее 102
вечером увидимся 30
поздно 827
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
позднее 102