Поздно ночью Çeviri İngilizce
339 parallel translation
font color - "# e1e1e1" Ты же знаешь, что в последнее время font color - "# e1e1e1" она приходит домой поздно ночью?
Why? Do you knowwhat time she came home last night?
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы?
Haven't you anything better to do than to pop in here early every morning asking fool questions?
Он приехал домой очень поздно ночью.
He came home late at night.
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
Well, I just remembered seeing you at Burt's Place late last night, sneaking that sundial back into Burt's collection. "Sundial"?
Кто может звонить так поздно ночью, если не снова один из этих людей?
Well, who could it be at this time of the night except one of those men again?
Я приехал поздно ночью.
I got in late last night.
К тому же поздно ночью можно нарваться на неприятности.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
Простите, что беспокою вас поздно ночью.
I'm sorry to trouble you so late at night.
Все видели тебя со мной : как ты садилась в машину, приходила поздно ночью.
Everyone has seen you with me : getting in the car, coming home late at night.
Ну... Она приехала, поздно ночью и сразу пошла спать, уехала рано на следующее утро.
Well, she arrived rather late one night, and she went straight to sleep and left early the next morning.
Один на один с чужой женой поздно ночью.
Alone with the wife of another, late in the evening.
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
Очень похоже на тебя, вваливаешься в дом поздно ночью.
It's just like you to arrive in the middle of the night.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
Я удивлена видеть вас в моем доме, так поздно ночью.
I'm a little worried to see you at my home so late in the night.
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
Похоже, действие анестетика закончилось поздно ночью.
It came to late in the night, it seems.
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Это будет поздно ночью.
It'll be late.
Это случилось поздно ночью, и мы почти ничего не видели в лунном свете.
It was late at night, and we could barely see the moonlight.
Вчера поздно ночью, произошёл загадочный случай. Единственный в стране завод Поло-Кокты вдруг взлетел на воздух.
"Yesterday an explosion... destroyed the only factory producing" Polo Cockta ".
Всё равно вы не можете дежурить так поздно ночью.
Anyway, you cannot be on duty at this time of night.
Лио вернулся домой поздно ночью.
Leo came home late last night.
Да, но Марджори рассказала им о том, как однажды я заработался и пришел домой поздно ночью, и во взгляде Марджори, в ее голосе мне почудилась какая-то издевка... не знаю...
Yeah, well, Marjorie told them a story about how one night I'd been working late. I came home, and I sensed in Marjorie's eyes and voice a sneering, a mocking, I don't know. I suppose I must have flipped.
Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. - Я ему не доверяю.
I've seen him copying files here late at night.
Поздно ночью хочется иногда попереводить с латыни... Куря в гардеробной.
so that late at night you just feel like translating Latin for a bit, upstairs, smoking in the coats'room.
Нарао видел его, когда он воровал в школе поздно ночью.
Narao saw him stealing in school late at night.
Так поздно ночью?
- A such late hour?
Иногда, поздно ночью, Я всё ещё слышу эти крики.
Sometimes, late at night, I can still hear the screaming.
Ходить на пляж, когда светло даже поздно ночью.
Going to the beach when it stays light real late.
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
They say if you watch late night TV, she appears.
Я смотрел эти рекламные ролики поздно ночью...
I watch these infomercials late at night...
Ты пришла к нам домой поздно ночью и он принудил тебя к сексу?
You came to our house late at night, and he forced intercourse on you.
С одной стороны, она скрытна... может прийти поздно ночью, оставляет жвачку повсюду.
She's secretive, for one thing. She comes in at all hours ofthe night. She leaves her gum all over the place.
- Хм. Поздно ночью мы с тобой крадем провизию,
In the dead of night, you and I grab some provisions,
Рифкин, на которого напали поздно ночью в субботу в железнодорожном парке в Куинс, выздоровел.
Rifkin, who was injured in an attack early Saturday at the Sunnyside rail yards in queens, has recovered.
Последнее время слишком часто прихожу домой поздно ночью.
I've been coming home late for a while now.
О, я встаю поздно ; я живу, в основном, ночью и со свечами.
I get up late, I live mostly during the night, with the lights on.
Ночью ты пришел поздно, правда?
You were out kind of late last night, weren't you?
Даже если это будет поздно ночью?
Even if it is very late?
Он пришёл поздно прошлой ночью.
He came here late last night.
Всё равно теперь поздно! Налёт сегодня ночью, а до Исибэ далеко.
The raid will start this evening and Ishibe is too far.
Так можно прекрасно перекусить поздно ночью.
- Am I getting through to you?
Но она умерла ночью, и было уже поздно.
There was nothing left to do
Как-то ночью, я слышала, что кто-то очень поздно зашел, и лег на кровать, в комнате, что была рядом с моей.
One night, I heard someone coming very late in, Getting into bed in the room next to mine.
Он поздно пошёл в туалет прошлой ночью, как бы с ним было всё в порядке.
He went to the toilet late last night, so I thought he'd be all right.
Скажи мисс Прицци, что она должна мне позвонить. Не важно, как поздно. Пусть даже ночью.
You tell Miss Prizzi she has to call me... no matter how late, tonight.
- А вы их выселите поздно ночью, в темноте.
do it late at night.
И я знаю что мама скажет, нельзя выходить ночью в будние дни. Но это как часть школы... И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
And I know mom says no going out on school nights... but this is like part of school... and I won't be home late, and I just really want to go.
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
They say if you watch late-night TV, she appears.