English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поможет ли это

Поможет ли это Çeviri İngilizce

176 parallel translation
Мы можем взять пару-тройку человек в замке. Но поможет ли это нам?
We can get three men inside the castle but what good will that do?
Я не знаю, поможет ли это, но я хочу сказать это.
I don't know if it'll help, but I want to say this to you.
Я постараюсь, но не знаю, поможет ли это.
I'll try, but I don't know how much I can do.
Поможет ли это в игре Биллу МакКлоски?
Can he shake up mediocre slugger Bill McCloskey?
Но... поможет ли это?
But... can it help?
Не знаю, поможет ли это.
I don't know if it will help.
Сенатор Килли... Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной... о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали...
Senator Keeley... this may not help, but I want you to know I meant every word I said... about a return to family values and a stricter moral code.
Я постараюсь восстановить черепные нервы, но он тяжело ранен, и я не знаю, поможет ли это.
I'II work on restoring his cranial nerves, but he's so badly injured I'm not sure it'II help.
Не знаю, поможет ли это, но, судя по анализам и снимкам, ты не бесплодна.
All the tests show that you can have children.
Поможет ли это нам выбраться отсюда?
Does it help us get out?
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу? Да.
So if we work with you and your Open Spaces Coalition... is that gonna help the Huckabees image?
Поможет ли это мне?
Yes. Does it help me?
- Ну, не знаю, поможет ли это.
- I'll vote for Hagen. - They work hard.
Хорошо, не знаю, поможет ли это, но мы знаем, что Древние практически вымерли от похожего заболевания.
Alright, I don't know if this helps or not, but we know the Ancients were almost wiped out by a similar plague.
Не знаю, поможет ли это вам несколько лет назад.
I don't know if this is helpful, but a couple of years ago.
Не знаю, поможет ли это вам, но мне стыдно из-за того, что случилось...
I don't know if this is helpful, but I just feel terrible about what happened...
Сейчас я поработаю над твоей шеей и посмотрим, поможет ли это.
Let me just do your neck and we'll see if that does anything.
Поможет ли это маленькой Джей?
Will it save little j.?
Это поможет нам выяснить, есть ли в вашем организме алкоголь.
It will establish whether there's any alcohol in your system.
- Вряд ли это поможет.
- That wouldn't help things much.
Я отдал бы жизнь за него, но вряд ли это поможет.
I'd give my life if I thought it would do any good... ... but it wouldn't.
Я мог бы рекомендовать психотерапию для него, но вряд ли это поможет...
I could recommend psychotherapyfor him, but whether it'll be successful...
Я подумал об устранении стражников, но это вряд ли поможет.
I thought about killing the guard, but it doesn't help.
Нам это не особо поможет, не так ли?
Doesn't really help us, does it?
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential?
Это вряд ли поможет, Рода. - Что? - Ничего, просто шучу.
looking out the window at the beautiful view, and I realized if it was a beautiful view it couldn't be Newark.
Нет, самоуничижение... вряд ли поможет вам научиться пользоваться этой властью ... хорошо.
No, it is humility... that will help you to use it... well.
А вот это вряд ли поможет.
That really doesn't help, Bart.
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Но вряд ли это знание вам поможет!
But even though you know about it now, it's still too late for you!
Почему-то я думаю, что мне это вряд ли поможет.
Somehow I don't think that's going to work for me.
Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше.
I honestly don't know if I'll ever understand you or what went wrong between us, but I hope this letter helps you understand me a little better.
Но это вряд ли нам хоть немного поможет.
There doesn't seem to be a damn thing we can do.
- Что бы посмотреть, не поможет ли она нам понять, почему он сделал это.
To see if there's anything that can help explain what he did.
Это не поможет мне с Кэролайн, не так ли?
This isn't going to help me with Caroline, is it?
Полно всего, но вряд ли это поможет.
Laugh?
Вряд ли это поможет.
I'm skeptical about that.
Вряд ли это поможет следствию.
I can not see that it has any bearing at the inquest.
Если ты подумываешь о его продаже, это вряд ли поможет, верно?
If you're thinking about selling it, doing this shit never helps, right?
Ну... вряд ли это поможет.
Yeah... That's not gonna help.
Ох, дорогая, это вряд ли поможет!
Honey, I don't think that's helping!
- Это же не поможет Марсу, не так ли?
- ( Stephen ) That won't help Mars, will it?
Здесь такая высота - это вряд ли поможет
Oh, this isn't to help you.
Должно быть она была где-то. Вряд ли это поможет.
She must have been outside.
Это поможет нам разобраться, на одной ли мы стороне... Знаешь, в комнате отдыха...
That might help us find out if we're on the same page... you know... in the boudoir.
Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь.
It will help us to know if we can kill this thing.
Я подержу Тука за руку, доктор Бейли, если... если вам это поможет.
I'll hold tuck's hand, dr.Bailey, if it's- - if it's okay with you.
Это не поможет мне, не так ли?
That doesn't help me, does it?
Нет, это не поможет ему, не так ли?
No, that's not going to help him, is it?
Хотя, на самом деле, это вряд ли чем-то поможет. Важно, что люди думают, Что это могло быть и до Гюнтера.
Although, of course, none of this actually solves anything, since the important thing is that people thought it might have been down to Gunter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]